"las contribuciones temáticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمات المواضيعية
        
    • التبرعات المواضيعية
        
    • للمساهمات المواضيعية
        
    • والمساهمات المواضيعية
        
    • للتبرعات المواضيعية
        
    las contribuciones temáticas asignadas a una línea de servicios específica revierten directamente en esta línea. UN وتوجه المساهمات المواضيعية المخصصة لمرفق محدد إلى ذلك المرفق مباشرة.
    La armonización con todos esos planes, objetivos y metas permite que las contribuciones temáticas sean más sostenibles, ya que facilitan la planificación a largo plazo. UN والمواءمة مع جميع هذه الخطط والأهداف والغايات يجعل المساهمات المواضيعية أكثر استدامة إذ تسهل التخطيط على مدى أطول.
    De todos los fondos de la partida de otros recursos, las contribuciones temáticas son las más atractivas y de mayor calidad por su naturaleza y flexibilidad a largo plazo. UN ومن بين أموال الموارد الأخرى، تعد المساهمات المواضيعية الأكثر جاذبية والأعلى جودة نظرا لما تتسم به من طول أجل ومرونة.
    las contribuciones temáticas tienen por objeto proporcionar al UNICEF el tipo de flexibilidad que solían proporcionar los recursos ordinarios. UN وترمي التبرعات المواضيعية إلى تزويد اليونيسيف بنوع من المرونة كانت توفره لها عادة الموارد العادية.
    El amplio alcance de las contribuciones temáticas se ajusta de forma adecuada al enfoque programático. UN ويتناسب النطاق الواسع للمساهمات المواضيعية تماما مع النهج البرنامجي.
    las contribuciones temáticas constituyen la modalidad óptima de apoyo financiero al UNICEF después de las contribuciones a los recursos ordinarios, puesto que sufragan los objetivos y metas del plan estratégico de mediano plazo y posibilitan asimismo la planificación a largo plazo y la sostenibilidad. UN والمساهمات المواضيعية هي أفضل أشكال الدعم المالي لليونيسيف بعد تمويل الموارد العادية، لأنها تدعم غايات وأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتتيح إمكانية التخطيط على الأمد الأطول وتكفل الاستدامة.
    iii) La prolongada duración de las contribuciones temáticas facilita la retención del personal durante un período de tiempo más largo, lo que reduce la contratación de personal y los costes de formación. UN ' 3` يسهل طول أمد المساهمات المواضيعية الاحتفاظ بالموظفين لفترة أطول مما يخفض تكاليف تعيين الموظفين وتدريبهم.
    las contribuciones temáticas siguen siendo una fuente de financiación pequeña para las entidades del sistema de las Naciones Unidas, con excepción del UNICEF. UN لا تزال المساهمات المواضيعية تشكل مصدرا صغيراً للتمويل بالنسبة لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، باستثناء اليونيسيف.
    Noruega y Suecia aportaron el grueso de las contribuciones temáticas (57 millones y 44 millones de dólares, respectivamente). UN وقدَّمت النرويج والسويد معظم المساهمات المواضيعية (54 مليون دولار و 44 مليون دولار، على الترتيب).
    las contribuciones temáticas se reciben a nivel nacional, regional y mundial. UN 4 - يتم تلقي المساهمات المواضيعية على الصُعد القطري والإقليمي والعالمي.
    las contribuciones temáticas reducen los costos de las siguientes maneras: UN 18 - تقلل المساهمات المواضيعية التكاليف للأسباب التالية:
    - las contribuciones temáticas aportadas para esos foros y conferencias. UN - المساهمات المواضيعية التي تم توفيرها لهذه المحافل والمؤتمرات
    las contribuciones temáticas se basan en programas existentes como los programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva o las esferas prioritarias temáticas descritas en el plan estratégico de mediano plazo. UN وتستند المساهمات المواضيعية إلى البرامج القائمة، مثل البرامج القطرية التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أو المجالات ذات الأولوية المواضيعية المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La presentación de informes sobre la utilización de las contribuciones temáticas es diferente y menos onerosa, permitiendo así una mayor concentración en la programación y la obtención de resultados. UN والإبلاغ عن استخدام المساهمات المواضيعية مختلف وأقل مشقة ولذلك فهو يتيح إمكانية التركيز بقدر أكبر على البرمجة وتحقيق النتائج .
    Los informes presentados a los donantes pondrán de relieve la utilización de las contribuciones temáticas a esas esferas para lograr los principales resultados y metas establecidos en este plan estratégico de mediano plazo, lo que contribuirá a su vez a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستسلط التقارير المقدمة إلى المانحين الضوء على استخدام المساهمات المواضيعية في هذه المجالات لتحقيق النتائج والأهداف الرئيسية المقررة في هذه الخطة التي ستساهم بدورها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fortalecer sus controles internos para asegurar que las contribuciones temáticas se utilicen del modo previsto en los acuerdos de financiación UN تعزيز إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل
    Se prevé que las contribuciones temáticas seguirán siendo un componente destacado de las contribuciones para otros recursos. UN 221 - ويتوقع أن تبقى التبرعات المواضيعية بمثابة عنصر هام في التبرعات من الموارد الأخرى.
    Si bien las contribuciones temáticas se asignan a otros recursos procedentes de la recaudación de fondos del sector privado, tienen varias características en común con los recursos ordinarios. UN ومع أن التبرعات المواضيعية تخصص للموارد الأخرى المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص، فإنها تشترك مع الموارد العادية في عدد من الخصائص.
    La Contralora observó que, si bien algunos de los incentivos estaban orientados a los grandes donantes como consecuencia de las economías de escala, los pequeños contribuyentes podrían aprovechar la tasa reducida de las contribuciones temáticas. UN ولاحظت المراقِبة المالية أنه في الوقت الذي تستهدف فيه بعض الحوافز كبار المانحين بسبب وفورات الحجم، فإن صغار المساهمين قد يستفيدون من المعدل المخفض للمساهمات المواضيعية.
    La Contralora observó que, si bien algunos de los incentivos estaban orientados a los grandes donantes como consecuencia de las economías de escala, los pequeños contribuyentes podrían aprovechar la tasa reducida de las contribuciones temáticas. UN ولاحظت المراقِبة المالية أنه في الوقت الذي تستهدف فيه بعض الحوافز كبار المانحين بسبب وفورات الحجم، فإن صغار المساهمين قد يستفيدون من المعدل المخفض للمساهمات المواضيعية.
    Las variables principales que se tienen en cuenta son el sector privado frente a otras contribuciones, las contribuciones temáticas frente a las no temáticas, la cuantía de la contribución y el hecho de que se aporte o no se aporte inmediatamente más de un 90% de los fondos. UN وتتألف المتغيرات الرئيسية المدروسة من مساهمات القطاع الخاص مقابل المساهمات الأخرى، والمساهمات المواضيعية مقابل المساهمات غير المواضيعية، وحجم المساهمات، وتقديم أو عدم تقديم ما يزيد على 90 في المائة من الأموال مقدما.
    El procesamiento administrativo de las contribuciones temáticas es menos engorroso y permite una mayor dedicación a la programación para obtener resultados. UN ويعد التجهيز الإداري للتبرعات المواضيعية أقل عبئاً ويسمح بزيادة التركيز على البرمجة من أجل تحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more