"las contribuciones totales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموع المساهمات
        
    • مجموع التبرعات
        
    • إجمالي المساهمات
        
    • المساهمات الإجمالية
        
    • مجموع الاشتراكات
        
    • المساهمات الكلية
        
    • المساهمات المقدمة عموما
        
    • التبرعات الإجمالية
        
    • مجموع مساهمات
        
    • إجمالي التبرعات
        
    • المساهمات اﻹجمالية المقدمة
        
    • القيمة الإجمالية للمساهمات
        
    las contribuciones totales alcanzaron los 911,6 millones de dólares, que supone un incremento de 142,6 millones con respecto a 1998. UN وبلغ مجموع المساهمات 911.6 مليون دولار أمريكي أي بزيادة قدرها 142.6 مليون دولار أمريكي مقارنة مع عام 1998.
    las contribuciones totales alcanzaron los 911,6 millones de dólares, que supone un incremento de 142,6 millones con respecto a 1998. UN وبلغ مجموع المساهمات 911.6 مليون دولار أمريكي أي بزيادة قدرها 142.6 مليون دولار أمريكي مقارنة مع عام 1998.
    El fondo se alimenta anualmente de las contribuciones totales netas menos los pagos efectuados. UN ويجري تعزيز هذا الصندوق سنويا بصافي مجموع التبرعات مطروحا منه المدفوعات المسددة.
    Esta cantidad representa más del 20% de las contribuciones totales realizadas voluntariamente por los Estados. UN ويمثل هذا المبلغ أكثر من ٢٠ في المائة من إجمالي المساهمات التي قدمتها الدول على أساس طوعي.
    La Asamblea reiteró además la necesidad de contar con recursos financieros estables, suficientes y predecibles para el PNUMA y acogió con beneplácito los progresos logrados en el fortalecimiento del papel y la situación financiera del PNUMA, incluida la importante ampliación de la base de donantes y el aumento de las contribuciones totales al Fondo para el Medio Ambiente. UN وكررت الجمعية كذلك الإعراب عن الحاجة إلى توفير موارد مالية وطيدة ووافية ويمكن التنبؤ بها لليونيب، ورحبت بالتقدم المحقق في تدعيم دور اليونيب وأوضاعه المالية، بما في ذلك القيام بتوسيع هام لقاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات الإجمالية لصندوق البيئة.
    Recursos básicos como porcentaje de las contribuciones totales, por entidad: 2001-2005 UN المصادر الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان:
    Según los Servicios de Supervisión Financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), las contribuciones totales ascienden actualmente a 240 millones de dólares, de los 482 millones necesarios. UN واستنادا إلى دائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يبلغ مجموع المساهمات الموجودة الآن 240 مليون دولار وذلك من أصل المطلوب وهو 482 مليون دولار.
    La parte que les correspondió de las contribuciones totales disminuyó del 32% en 2011 a alrededor del 30% en 2012. UN وانخفض نصيبها من مجموع المساهمات من 32 في المائة عام 2011 إلى حوالي 30 في المائة في عام 2012.
    En consecuencia, las fluctuaciones de las contribuciones totales a los dos programas tuvieron una repercusión significativa en las estadísticas generales de la cooperación técnica anual. UN ونتيجة لذلك، كان للتقلبات في مجموع المساهمات للبرنامجين أثر كبير على مجمل إحصاءات التعاون التقني السنوي.
    Las contribuciones de los países en desarrollo seguían en aumento y representaban un 42,7% de las contribuciones totales, que ascendían a 14,5 millones de dólares. UN وتواصلت الزيادة في مساهمات البلدان النامية، وشكلت 42.7 في المائة من مجموع المساهمات التي بلغت قيمتها 14.5 مليون دولار.
    La parte que les correspondió de las contribuciones totales disminuyó del 30% en 2012 a alrededor del 25% en 2013. UN وانخفض نصيب هذه البلدان من مجموع المساهمات من 30 في المائة في عام 2012 إلى نحو 25 في المائة في عام 2013.
    Desde que se puso en marcha la iniciativa, las contribuciones totales recibidas han sumado 4.286.287 dólares. UN وقد بلغ مجموع التبرعات الواردة منذ بدء المبادرة ٢٨٧ ٢٨٦ ٤ دولارا.
    De hecho, el nivel de contribuciones voluntarias aportadas por los Estados miembros de la Unión Europea al Fondo de Cooperación Técnica en 2003 ascenderá a más del 35% de las contribuciones totales. UN وسوف يزيد مستوى التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لصندوق التعاون التقني عام 2003 في الواقع عن نسبة 35 في المائة من مجموع التبرعات المقدمة.
    El fondo se irá constituyendo anualmente con las contribuciones totales netas menos los pagos efectuados. UN وسيجري تعزيز هذا الصندوق سنويا من خلال صافي مجموع التبرعات مطروحا منها ما يصرف من مدفوعات.
    No obstante, las contribuciones totales se redujeron levemente, a 34 millones de dólares, frente a 34,6 millones de dólares en 2002. UN بيد أن إجمالي المساهمات انخفض بشكل طفيف إلى 34 مليون دولار، بالمقارنة مع 34.6 ملايين دور في عام 2002.
    Incremento anual de las contribuciones totales a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN الزيادة السنوية في إجمالي المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Al 31 de enero de 2005, las contribuciones totales al Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), uno de los dos fondos del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, ascendían a 1.120 millones de dólares. UN 42 - في 31 كانون الثاني/يناير 2007، بلغت المساهمات الإجمالية لصندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق، وهو أحد صندوقي مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق، 12.1 بليون دولار.
    La reserva para los costos de separación del servicio se constituye anualmente con las contribuciones totales netas menos los pagos efectuados. UN وينشأ الاحتياطي اللازم لتكاليف انتهاء الخدمة على أساس سنوي من صافي مجموع الاشتراكات مطروحا منه المدفوعات المسددة.
    No obstante, el porcentaje de la participación de terceros en la financiación de los gastos ha seguido siendo pequeño, sin superar el 5% de las contribuciones totales. UN بيد أن النسبة المئوية لتقاسم التكاليف مع اﻷطراف الثالثة ظلت ضئيلة، إذ لم تتجاوز ٥ في المائة من المساهمات الكلية.
    3. Observa además que las contribuciones totales al PNUD han disminuido a 4.830 millones de dólares en 2011 frente a 5.010 millones de dólares en 2010 debido a la disminución de otros recursos; UN 3 - يلاحظ كذلك أن المساهمات المقدمة عموما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي انخفضت إلى 4.83 بلايين دولار في عام 2011 من 5.01 بلايين دولار في عام 2010 بسبب حدوث نقصان في الموارد الأخرى؛
    Las contribuciones de los países desarrollados representaron alrededor de dos terceras partes de las contribuciones totales a los fondos fiduciarios, alcanzando 17,4 millones de dólares en 2004, con un aumento del 6,3% respecto del año anterior. UN وكان مجموع التبرعات التي قدمتها البلدان المتقدمة زهاء ثلثي التبرعات الإجمالية المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية، حيث بلغت 17.4 مليون دولار في عام 2004، مسجلة زيادة بنسبة 6.3 في المائة عن العام السابق.
    Proporción de las contribuciones totales a las Naciones Unidas UN حصة النسبة المئوية من مجموع مساهمات الأمم المتحدة
    4. Toma nota de que en 2008 las contribuciones totales a los fondos fiduciarios se redujeron en un 8% y observa que 2007 fue un año excepcional en lo que respecta a las contribuciones; UN 4- يحيط علماً بتقلُّص إجمالي التبرعات إلى الصناديق الاستئمانية بنسبة 8 في المائة في عام 2008، ويلاحظ في نفس الوقت أن سنة 2007 شكَّلت سنة استثنائية من حيث التبرعات؛
    las contribuciones totales de nueve gobiernos, expresadas en dólares de los Estados Unidos, aumentaron en relación con las de 1995. UN ١٢٠ - وخلال عام ١٩٩٥ زادت المساهمات اﻹجمالية المقدمة من تسع حكومــات إذا قيست بدولارات الولايات المتحدة.
    8. El aumento del 6,1% de la AOD en términos reales en 2013 parece haber tenido una incidencia positiva en la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo; se calcula que las contribuciones totales para actividades operacionales para el desarrollo aumentaron un 10% en términos reales en 2013. UN 8 - واختتمت قائلة إن الزيادة الحاصلة بالأرقام الحقيقية في المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2013 بنسبة 6.1 في المائة، تركت على ما يبدو أثرا إيجابيا في تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ كما يقدّر أن القيمة الإجمالية للمساهمات الموجهة إلى الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، زادت بنسبة 10 في المائة بالأرقام الحقيقية في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more