"las convenciones y los acuerdos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقيات والاتفاقات الدولية
        
    • لﻻتفاقيات واﻻتفاقات الدولية
        
    • والاتفاقيات والاتفاقات الدولية
        
    Israel debe respetar las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales firmados por él. UN إذ يجب على إسرائيل أن تحترم أحكام الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها.
    Incluir en un único instrumento jurídico las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales sobre la prohibición de las armas de destrucción en masa. UN تضمين صك قانوني واحد الضوابط المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل.
    De conformidad con la Constitución, las convenciones y los acuerdos internacionales cobran fuerza legal y son vinculantes a partir de la adhesión. UN ووفقا للدستور، تصبح الاتفاقيات والاتفاقات الدولية نافذة قانونا وملزمة ما إن يتم إقرارها.
    Declaración* En las convenciones y los acuerdos internacionales se afirma que los adolescentes y jóvenes tienen derecho a recibir una educación sexual integral que promueva la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. UN تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Miembro de la Comisión interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales ratificados por el Togo UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صادقت عليها توغو؛
    Uzbekistán era miembro de 12 de las convenciones y los acuerdos internacionales más importantes sobre el desarrollo y la facilitación de los procedimientos aduaneros y de tránsito. UN وتعد أوزبكستان عضوا في 12 من أهم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتنمية وتيسير المرور العابر والإجراءات الجمركية.
    Miembro de la Comisión interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales ratificados por el Togo. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها توغو
    El Iraq también insistió en su solicitud de sustituir medios extranjeros por medios iraquíes en la ejecución de los planes para la vigilancia y verificación y de que las modalidades utilizadas en la ejecución de los planes para la vigilancia y verificación estuviesen en concordancia con las previstas en las convenciones y los acuerdos internacionales en vigor. UN وشدد العراق أيضا على طلبه استعمال الوسائل العراقية بدلا من الوسائل الاجنبية في تنفيذ خطط الرصد والتحقق، وعلى أن تُنفذ خطط الرصد والتحقق وفقا لﻷساليب المعتمدة في الاتفاقيات والاتفاقات الدولية السارية حاليا.
    Negociaciones con el Gobierno de Portugal sobre asuntos jurídicos relativos a Macao, especialmente sobre las disposiciones jurídicas sobre el mantenimiento de la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales con posterioridad al 19 de diciembre de 1999. UN المفاوضات مع الحكومة البرتغالية بشأن المسائل القانونية المتعلقة بماكاو، لا سيما فيما يتعلق بالترتيبات القانونية لاستمرار تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بعد 19 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Jefa de la delegación china en las negociaciones con el Gobierno de Portugal sobre asuntos jurídicos relativos a Macao, especialmente en relación con los acuerdos jurídicos sobre la aplicación ininterrumpida de las convenciones y los acuerdos internacionales después de 1999 UN رئيسة الوفد الصيني - إجراء مفاوضات مع حكومة البرتغال بشأن مسائل قانونية تتعلق بماكاو، وبخاصة فيما يتعلق بالترتيب القانوني بشأن استمرار تطبيق الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بعد عام 1999
    Se invita a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que ratifiquen y pongan en práctica de manera efectiva las convenciones y los acuerdos internacionales, así como los acuerdos regionales y subregionales, sobre la facilitación del transporte y el comercio. UN 110 - والبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مدعوة إلى التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة وإلى تنفيذها بفعالية.
    A este respecto, se expresó la opinión de que la adhesión a las convenciones y los acuerdos internacionales sobre tránsito y transporte y su ejecución contribuirían enormemente a rebajar los costos de transporte, reducir los retrasos y garantizar la circulación fluida y eficaz de los productos. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض الوفود أن من شأن الانضمام إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بشأن المرور العابر والنقل وتنفيذها أن يقطع شوطا طويلا نحو تخفيض تكاليف النقل والحد من التأخر وضمان تدفق السلع بسلاسة وكفاءة.
    :: Jefa de la delegación china en las negociaciones con el Gobierno de Portugal sobre asuntos jurídicos relativos a Macao, especialmente en relación con los acuerdos jurídicos sobre la aplicación ininterrumpida de las convenciones y los acuerdos internacionales después del 19 de diciembre de 1999 UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع حكومة البرتغال بشأن مسائل قانونية تتعلق بماكاو، ولا سيما في ما يتعلق بالترتيبات القانونية لمواصلة تطبيق الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Se invita a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que ratifiquen y pongan efectivamente en práctica las convenciones y los acuerdos internacionales, así como los acuerdos regionales y subregionales, sobre la facilitación del transporte y el comercio. UN 88 - والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مدعوة إلى التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بتيسير النقل والتجارة وإلى تنفيذها بفعالية.
    Se respondió que las convenciones y los acuerdos internacionales ya estaban abarcados por el proyecto de artículo 42 2) y que no era necesario agregar tal referencia al proyecto de artículo 44. UN ولوحظ ، ردا على ذلك ، أن الاتفاقيات والاتفاقات الدولية جرى تناولها بالفعل في اطار مشروع المادة ٤٢ )٢( وأن تلك الاشارة الاضافية غير لازمة في مشروع المادة ٤٤ .
    Los resultados previstos en esta esfera de apoyo del PNUD se refieren a dos cuestiones relacionadas entre sí: a) la ratificación y el cumplimiento de las convenciones y los acuerdos internacionales, y b) el desarrollo de una capacidad nacional que permita a los países cumplir con sus acuerdos vinculantes. UN وتشمل النتائج المتوقعة في مجال الدعم هذا المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مستويين مترابطين: )أ( المصادقة على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية والتقيد بها، )ب( بناء القدرة الوطنية لتمكين البلدان من التقيد بالاتفاقات الملزمة.
    La comunidad internacional debería proporcionar apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales relativos a la facilitación del tránsito y apoyar las iniciativas que promuevan la cooperación en materia de tránsito, reduzcan los costos de tránsito y establezcan disposiciones logísticas eficaces. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بتيسير المرور العابر، وتأييد المبادرات التي تعزز التعاون في مجال النقل العابر وتحد من تكاليف النقل العابر وترسِّخ ترتيبات لوجستية تتسم بالسلاسة.
    a) Brindar apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para aplicar las convenciones y los acuerdos internacionales relativos a la facilitación del tránsito e iniciativas destinadas a promover la cooperación en materia de tránsito, reducir los costos de tránsito y establecer disposiciones logísticas eficaces; UN (أ) دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتيسير المرور العابر والمبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر وتخفض تكاليف النقل وتضع ترتيبات لوجستية مرنة؛
    Las medidas de REDD-plus deberían ser un complemento a las metas y los objetivos de los programas forestales nacionales y de las convenciones y los acuerdos internacionales pertinentes.] UN وينبغي أن تكمِّل `الأنشطة الإضافية` أغراض وأهداف برامج الحراجة الوطنية والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more