El Japón ha acogido seminarios encaminados a promover la adhesión a las convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo. | UN | كما استضافت اليابان حلقات دراسية تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
También prometieron que sus respectivos gobiernos estudiarían la posibilidad de adherirse a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes sobre el terrorismo internacional. | UN | وتعهدوا أيضا بأن تنظر حكوماتهم في مسألة الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة باﻹرهاب الدولي. |
:: ¿Los crímenes señalados en las convenciones y protocolos internacionales han sido incluidos como delitos extraditables en tratados internacionales de los cuales el Perú es parte? | UN | هل أدرجت الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها بموجب المعاهدات الثنائية التي أصبحت بيرو طرفا فيها؟ |
El proyecto de Ley contra el terrorismo hará que Trinidad y Tabago cumpla sus obligaciones legislativas con respecto a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes sobre terrorismo. | UN | سوف يوفي مشروع قانون مكافحة الإرهاب بالالتزامات الدولية التي قطعتها ترينيداد وتوباغو على نفسها في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب. |
:: Progresos realizados por el Senegal en cuanto a las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | التقدم الذي أحرزه السنغال فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب |
¿Se han incluido como delitos extraditables los delitos establecidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo en los tratados bilaterales en los que es parte Nueva Zelandia? | UN | هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟ |
Consulta: Explique como el Gobierno brasileño está implementando las convenciones y protocolos internacionales relevantes que tenga ratificado sobre el terrorismo. | UN | سؤال: بيّن كيفية تطبيق حكومة البرازيل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي صدقت عليها. |
Medidas para combatir el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes | UN | تدابير مكافحة الإرهاب بالرجوع إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة |
D. Seminario sobre medidas para combatir el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes | UN | حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الإرهاب بالرجوع إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة |
:: El Comité contra el Terrorismo desea recibir información, en lo relativo a las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo, sobre los progresos logrados por Luxemburgo en cuanto a: | UN | :: فيما يخص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب ترجو لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على معلومات تهم التقدم الذي أحرزته لكسمبرغ نحو: |
¿Qué sanciones se aplicarán a los diferentes delitos previstos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo en virtud de las enmiendas que se están considerando para armonizar la legislación de Yugoslavia con la resolución? | UN | ما هي العقوبات التي ستطبق على مختلف الجرائم المنصوص عليها في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب استنادا إلى التعديلات قيد النظر التي يجري إدخالها لكي يتماشى التشريع اليوغوسلافي مع القرار. |
:: ¿Se han incluido los delitos que figuran en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes como delitos que permiten la extradición en los tratados bilaterales en los que la República de Moldova es parte? | UN | :: هل أُدرجت الجرائم، الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، كجرائم، يُسلَّم مرتكبوها، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت جمهورية مولدوفا طرفا فيها؟ |
¿Se han incluido los delitos contenidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes como delitos que pueden dar lugar a extradición en los tratados bilaterales de los que los Países Bajos son parte? | UN | هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي أصبحت هولندا طرفا فيها؟ |
¿Se han incluido los delitos comprendidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, como delitos que dan lugar a extradición, en los tratados bilaterales de los que Trinidad y Tabago es parte? | UN | هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية، التي أصبحت ترينيداد وتوباغو طرفا فيها؟ |
:: ¿Están incluidos los delitos recogidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo entre los delitos que permiten la extradición en los tratados bilaterales de los que Francia es parte? | UN | ♦ هل أُدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب في عداد الجرائم التي يخضع مرتكبوها للتسليم، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت فرنسا طرفا فيها؟ |
¿Los delitos previstos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes se han incluido como delitos extraditables en los tratados bilaterales en que Barbados es parte? | UN | هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بصفتها خاضعة لتسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي أصبحت بربادوس طرفا فيها؟ |
Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre medidas de lucha contra el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes | UN | ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة |
Al Comité le gustaría recibir un informe, en relación a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, sobre los progresos realizados por Yugoslavia para: | UN | ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته يوغوسلافيا في المجالات المذكورة أدناه، فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتصلة بالإرهاب: |
:: El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le presentara un informe, en relación con las convenciones y protocolos internacionales sobre terrorismo pertinentes, acerca de los progresos realizados por la República de Moldova para: | UN | :: سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بموافاتها، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب، بتقرير عن التقدم المحرز من جانب جمهورية مولدوفا في: |
El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado un informe relativo a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, sobre los progresos realizados por Trinidad y Tabago en los siguientes | UN | سترحب لجنة مكافحة الإرهاب، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بموافاتها بتقرير عن التقدم الذي أحرزته ترينيداد وتوباغو في: |
Liberia necesitaba determinar el alcance total de sus obligaciones en materia de derechos humanos e informar al personal legislativo para que, en la elaboración de los proyectos de ley, tuviera en cuenta la observancia de los derechos humanos y las convenciones y protocolos internacionales pertinentes. | UN | ويتعين على ليبيريا تحديد النطاق الكامل لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وأن تطلب من مشرعيها مراعاة حقوق الإنسان والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة عند صياغة مشاريع القوانين. |