"las cooperativas agrícolas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاونيات الزراعية
        
    • للتعاونيات الزراعية
        
    • تعاونيات المزارعين
        
    • بالتعاونيات الزراعية
        
    • المزارع التعاونية
        
    • الجمعيات التعاونية الزراعية
        
    • وللتعاونيات الزراعية
        
    • وتعاونياتهم الزراعية
        
    • تعاونيات زراعية
        
    • لتعاونيات المزارعين
        
    En el Japón, las cooperativas agrícolas incluyen al 90% de todos los agricultores. UN وفي اليابان، تشمل التعاونيات الزراعية 90 في المائة من مجموع المزارعين.
    También está en curso el proceso de reintegración de las cooperativas agrícolas y actualmente se lo está poniendo en consonancia con la Ley de cooperativas y la Ley de compañías. UN وتجري أيضا عملية إعادة إدماج التعاونيات الزراعية ويجري تكييفها حاليا مع قانون الجمعيات التعاونية وقانون الشركات.
    Una de las cooperativas agrícolas tiene a una presidenta. UN وتوجد امرأة في منصب مدير إحدى التعاونيات الزراعية.
    Primer Objetivo. La organización lleva a cabo una serie de programas de fomento de la capacidad de las cooperativas agrícolas y pesqueras. UN الهدف 1: للتحالف عدد من برامج بناء القدرات للتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك.
    Los datos más recientes de la Autoridad de desarrollo de las cooperativas (CDA) muestran que las mujeres representan el 35% de los afiliados a las cooperativas agrícolas y el 21% de los dirigentes de esas cooperativas. UN وتبيِّن البيانات الأخيرة المستمدة من سلطة التنمية التعاونية أن المرأة تمثل 35 في المائة من أعضاء تعاونيات المزارعين و 21 في المائة من القادة التعاونيين.
    La Coopérative federée de Québec examinó, evaluó y analizó las estadísticas disponibles sobre las cooperativas agrícolas de todo el mundo. UN وقامت التعاونية الاتحادية لكويبيك بتقييم وتحليل الاحصاءات المتاحة المتعلقة بالتعاونيات الزراعية في جميع أنحاء العالم.
    En una nueva iniciativa lanzada recientemente por la FAO, se aumenta la competitividad de las cooperativas agrícolas mediante la informatización. UN وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة.
    La colaboración entre las cooperativas agrícolas e industriales puede redundar en similares beneficios mediante la integración vertical. UN ومن الممكن أن يؤدي التعاون بين التعاونيات الزراعية والتعاونيات الصناعية إلى فوائد مماثلة عن طريق التكامل الرأسي.
    Por su parte, la FAO ha venido trabajando con las cooperativas agrícolas desde hace muchos años. UN وتعمل منظمة الزراعة والأغذية، من جانبها، مع التعاونيات الزراعية منذ سنوات طويلة.
    Noruega también presta apoyo financiero a agricultoras jóvenes y alienta a las mujeres a participar en las cooperativas agrícolas. UN وتقدم النرويج أيضاً الدعم المالي لصغار المزارعين من النساء وتشجع مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية.
    Por otra parte, las cooperativas agrícolas representan una parte importante de la producción agropecuaria. UN وتغطي التعاونيات الزراعية جزءا كبيرا من الإنتاج الزراعي.
    De este modo, las cooperativas agrícolas hacen posible que los agricultores mejoren sus ingresos y su capacidad productiva. UN وبالتالي، فإن التعاونيات الزراعية تمكِّن المزارعين من تحسين قدراتهم على الكسب والإنتاج.
    No obstante, el nivel general de participación de las mujeres en las cooperativas agrícolas sigue siendo bajo. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زال المستوى الإجمالي لمشاركة النساء في التعاونيات الزراعية منخفضا.
    las cooperativas agrícolas han permitido a los pequeños agricultores aunar recursos y realizar economías de escala. UN وقد مكّنت التعاونيات الزراعية صغار المزارعين من تجميع مواردهم وتحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    Más recientemente, las cooperativas agrícolas se han implicado en mayor grado en la financiación agrícola. UN وفي الآونة الأخيرة، تزايدت مشاركة التعاونيات الزراعية في تمويل الزراعة.
    Por lo tanto, se presta una atención especial al desarrollo de las cooperativas agrícolas. UN ولذلك، يولى اهتمام خاص لتنمية التعاونيات الزراعية.
    las cooperativas agrícolas desempeñan una función importante al apoyar a los pequeños productores agrícolas y a los grupos marginados, como los jóvenes y las mujeres. UN وتقوم التعاونيات الزراعية بدور هام في دعم صغار المنتجين الزراعيين والمجموعات المهمشة، كالشباب والنساء.
    Por medio de esa iniciativa, el Programa Mundial de Alimentos ayuda a las cooperativas agrícolas al promover su participación en la compra de alimentos. UN ومن خلال تلك المبادرة يدعم برنامج الأغذية العالمي التعاونيات الزراعية عن طريق الترويج لمشاركتها في عمليات شراء الأغذية.
    En 1971, luego de nuestra independencia, el éxito de las cooperativas agrícolas fue posible debido al patrocinio del Gobierno de Bangladesh. UN كان نجاح التعاونيات الزراعية بعد استقلالنا سنة 1971 ممكنا بسبب رعاية حكومة بنغلاديش.
    Sin embargo, debido a condiciones climáticas desfavorables y a las incertidumbres sobre la condición jurídica y el futuro de las cooperativas agrícolas, la oferta agrícola y, en consecuencia, las exportaciones disminuyeron bruscamente. UN ولكن بسبب سوء اﻷحوال الجوية وعدم التيقن من الوضع القانوني للتعاونيات الزراعية ومستقبلها، انخفض عرض المواد الزراعية، ومن ثم الصادرات، انخفاضا حادا.
    510. Sin embargo, las cooperativas agrícolas representan un pequeño porcentaje de las cooperativas existentes en Filipinas. UN 510- غير أن تعاونيات المزارعين تمثل جزءا صغيرا من التعاونيات في الفلبين.
    El Ministerio de Agricultura es la autoridad competente para las cooperativas agrícolas. UN ووزارة الزراعة هي السلطة المختصة فيما يتصل بالتعاونيات الزراعية.
    Como no se ha recibido ningún donativo de fertilizantes este año, la asignación de fertilizantes a las cooperativas agrícolas es inferior en aproximadamente 50% a la de los últimos años. UN ونظرا إلى عدم وجود تبرعات بالأسمدة هذا العام، فقد انخفض توزيع الأسمدة إلى المزارع التعاونية بنسبة تقارب 50 في المائة عما كان عليه في السنوات السابقة.
    las cooperativas agrícolas también fomentan la participación de la mujer en la producción económica, lo que, a su vez, favorece la producción de alimentos y el desarrollo rural. UN كما تعزِّز الجمعيات التعاونية الزراعية مشاركة المرأة في الإنتاج الاقتصادي بما يساعد على إنتاج الأغذية وتحقيق التنمية الريفية.
    las cooperativas agrícolas de la República Unida de Tanzanía, Rwanda y Zambia tienen acuerdos similares con el Rabobank. UN وللتعاونيات الزراعية في تنزانيا ورواندا وزامبيا ترتيبات مماثلة مع مصرف " رابو بنك " .
    92. Referente al derecho de las minorías étnicas (artículo 27 del Pacto) a tener su propia vida cultural, religión e idioma en común con los demás miembros de su grupo, la Constitución Política de la República los protege en los artículos 66 a 70 que se refieren, en su orden, a la protección de los grupos étnicos, protección a las tierras y las cooperativas agrícolas indígenas y tierras para comunidades indígenas. UN ٢٩- وفيما يتعلق بحق اﻷقليات الاثنية في أن تكون لها حياتها الثقافية ودينها ولغتها في مجتمع محلي مع سائر أعضاء مجموعتها، فإن الدستور يحميها في المواد من ٦٦ الى ٠٧ التي تشير الى حماية الجماعات الاثنية وحماية أراضي السكان اﻷصليين وتعاونياتهم الزراعية وحماية أراضي المجتمعات المحلية اﻷصلية.
    Se ofrecen exenciones semejantes a la industria pesquera. * En el Japón las empresas mixtas de las cooperativas agrícolas y pesqueras están exentas de la Ley antimonopolio. UN وتُمنح اعفاءات مماثلة لصناعة صيد السمك. وتستثني اليابان المشروعات التجارية المشتركة بين تعاونيات زراعية وتعاونية صيد اﻷسماك من قانون مكافحة الاحتكار.
    De este modo, las cooperativas agrícolas podían fomentar la capacidad necesaria para actuar como elementos aglutinantes de los pequeños productores. UN وهكذا، يمكن لتعاونيات المزارعين بناء القدرات الضرورية لتعمل بصفتها مجمعاً لصغار المنتجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more