"las cooperativas de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاونيات النسائية
        
    • والتعاونيات النسائية
        
    • تعاونيات المرأة
        
    • تعاونيات النساء
        
    • للتعاونيات النسائية
        
    La nueva bomba benefició a 14 integrantes de las cooperativas de mujeres y sus familias. UN وبوجود هذه المضخة الجديدة، استفادت 14 امرأة أعضاء في التعاونيات النسائية واستفادت أسرهن.
    :: difundir información sobre los problemas que enfrentan las cooperativas de mujeres en las comunidades rurales y fomentar el establecimiento de nuevas cooperativas. UN :: نشر المعلومات فيما يتعلق بمشاكل التعاونيات النسائية في المجتمعات الريفية والتشجيع على إنشاء تعاونيات جديدة
    Promoción de las cooperativas de mujeres por Internet UN تعزيز التعاونيات النسائية من خلال شبكة الإنترنت
    Se han establecido nuevas redes de seguridad social, como las asociaciones de mujeres de barrio o las cooperativas de mujeres. UN وظهرت شبكات ضمان اجتماعي جديدة مثل الجمعيات النسائية في الأحياء والتعاونيات النسائية.
    Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología; UN وتُبيّن البرامج الاستثمارية الناجحة القائمة على إقراض المجتمعات المحلية والتعاونيات النسائية كيف يمكن توفير رأس المال لدعم نقل التكنولوجيا؛
    las cooperativas de mujeres tal vez podrían desempeñar un papel importante en este sentido. UN ورأت أن تعاونيات المرأة يمكن أن تلعب دورا في هذا المجال.
    En las cooperativas de mujeres se realizan actividades como, por ejemplo, la confección de cestas, la fabricación de ladrillos y el cultivo de flores y de hortalizas. UN ومن بين الأنشطة التي تقوم بها التعاونيات النسائية غزل السلال وصنع الطوب وزراعة الزهور والخضروات.
    En 2003 se prevé ejecutar el proyecto de " Mejoramiento de la situación de la mujer en condiciones de pobreza " , que se concentrará en las cooperativas de mujeres. UN وسيركز مشروع بعنوان " تمكين النساء الفقيرات " من المزمع تنفيذه في عام 2003 على التعاونيات النسائية.
    las cooperativas de mujeres se han convertido en un vehículo eficaz para unir a las mujeres que trabajan en sectores no organizados y llevar a cabo campañas en contra de diversas prácticas perjudiciales. UN وغدت التعاونيات النسائية وسيلة فعالة لتوحيد صفوف النساء العاملات في القطاعات غير المنظمة ولتنظيم حملات مكافحة الممارسات الضارة بشتى أنواعها.
    A continuación se pone en contacto a las cooperativas de mujeres que funcionan bien con el programa de Compras para el Progreso del PMA para que vendan sus productos. . UN ويتم بعد ذلك ربط التعاونيات النسائية العالية الأداء ببرنامج المشتريات في خدمة التقدم الذي ينفذه برنامج الأغذية العالمي لتمكينها من بيع منتجاتها.
    las cooperativas de mujeres no solo crean fuentes de ingresos sino que también establecen entidades jurídicas a través de las cuales ejercen influencia en los asuntos de la comunidad y desempeñan una función rectora en sus localidades. UN إن التعاونيات النسائية لا تقتصر على خلق مصادر للدخل، بل تعمل أيضا على إنشاء كيانات قانونية تؤثر من خلالها على شؤون المجتمع المحلي، وتضطلع بدور رائد في الأحياء الموجودة فيها.
    Además, el UNICEF apoyó cursos de capacitación para la protección del medio ambiente en la República Islámica del Irán, mientras que las cooperativas de mujeres del UNICEF en Mauritania han logrado reducir el costo del agua a un tercio de sus niveles anteriores y aumentar el consumo de agua en 200 hogares. UN ومولت اليونيسيف أيضا دورات تدريبية بشأن حماية البيئة في جمهورية إيران الإسلامية، في حين نجحت التعاونيات النسائية لليونيسيف في موريتانيا في تقليص تكاليف المياه إلى ثلث ما كانت عليه وزيادة استهلاك المياه في 200 أسرة معيشية.
    Una vez determinadas las características de estos problemas, se consideró que era necesario establecer una estructura de apoyo y asistencia a estas cooperativas: " la red de interconexión de las cooperativas de mujeres " . UN وبعد تحديد هذه المشاكل، ساد الشعور بأن الأمر يقتضي هيكلا لدعم ومساعدة التعاونيات على شكل " شبكة ترابط بين التعاونيات النسائية "
    :: " Descripción de las cooperativas de mujeres " , octubre de 2000, estudio realizado por la Secretaría General para la Igualdad de Género, la Federación Panhelénica de Cooperativas Agrícolas y el Ministerio de Agricultura. UN :: " توصيف التعاونيات النسائية " ، تشرين الأول/أكتوبر 2000، أجرته الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين، والاتحاد الهيليني العام للاتحادات التعاونية الزراعية ووزارة الزراعة.
    En el ámbito de la mitigación de la pobreza, el Gobierno ha puesto en marcha dos mecanismos de crédito para mujeres, el Fondo de Mujeres para el Empoderamiento Económico y el Fondo de Desarrollo Empresarial para Mujeres, de los que se han beneficiado las cooperativas de mujeres y las trabajadoras agrícolas. UN وفي مجال الحد من الفقر، ذكر أن حكومته وضعت نظامين لتقديم القروض للمرأة، وأنشأت صندوق المرأة للتمكين الاقتصادي وصندوق النهوض بالمشاريع التجارية للمرأة، وهي مشاريع استفادت منها التعاونيات النسائية والعاملات الزراعيات.
    las cooperativas de mujeres se han convertido en un medio eficaz para unir a las mujeres de los sectores informal y no estructurado, mediante campañas dirigidas a combatir diversas prácticas tradicionales perjudiciales y el fomento de la seguridad de las mujeres que pertenecen a dichas cooperativas. UN وقد أصبحت التعاونيات النسائية وسيلة فعّالة لتوحيد النساء العاملات في القطاعين غير الرسمي وغير المنظم، وللقيام بحملات ضد مختلف الممارسات التقليدية السيئة، وتعزيز الأمن للنساء الأعضاء في تلك التعاونيات.
    las cooperativas de mujeres son un modelo que sirve de fuente de inspiración para las mujeres en general pero también para los organismos dependientes de regiones, prefecturas y administraciones locales de todo el país: son consideradas como instrumento del desarrollo local y medio de movilización de la población femenina. UN والتعاونيات النسائية هي نموذج طموح للمرأة وأيضا للمناطق والولايات وهيئات الإدارة المحلية في طول البلاد وعرضها وينظَر إليها كأداة للتنمية المحلية وكوسيلة لحفز النشاط بين صفوف النساء من السكان. ومعظم التعاونيات زراعية.
    Los programas de inversión basados en los préstamos comunitarios y en las cooperativas de mujeres que han dado buen resultado muestran cómo se puede obtener capital para apoyar la transferencia de tecnología. UN والبرامج الاستثمارية الناجحة القائمة على إقراض المجتمعات المحلية والتعاونيات النسائية تبين كيفية توفير رأس المال لدعم نقل التكنولوجيا(8)؛
    El fortalecimiento de las cooperativas de mujeres o el fomento de las actividades agrícolas de grupos de mujeres también son importantes por el mismo motivo. UN وتعزيز تعاونيات المرأة أو تشجيع الجماعات النسائية، للزراعة الجماعية هام أيضاً لذلك السبب.
    De estas cinco, las cadenas de valor de la sericultura y el brocado en la provincia de Nghe An ofrecen un interesante caso de estudio en el que el programa aplicó iniciativas exitosas para aumentar la capacidad de las instituciones pertinentes de promover el empoderamiento de las cooperativas de mujeres y de mejorar los ingresos y los medios de vida de los miembros de las cooperativas y sus familias. UN ومن بين هذه الحرف الخمس، توفِّر سلسلة القيمة الخاصة بإنتاج الحرير والديباج (البروكار) في إقليم ني آن دراسة حالة مثيرة للاهتمام اشتمل فيها البرنامج على مبادرات ناجحة لتعزيز قدرة المؤسسة ذات الصلة على مد تعاونيات المرأة بأسباب القوة وتحسين دخل أعضاء التعاونيات وأفراد أسرهم وسُبل رزقهم.
    :: Apoyar las cooperativas de mujeres y su participación en cooperativas mixtas UN :: دعم تعاونيات النساء ومشاركتهن في التعاونيات المختلطة
    125. A las cooperativas de mujeres constituidas legalmente se les presta apoyo para obtener préstamos y donaciones. UN 125- وتقدّم المساعدة للتعاونيات النسائية ذات الطابع القانوني بشأن الحصول على القروض والهبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more