El grueso de las corrientes de recursos nacionales procede de unos cuantos países grandes. | UN | وتأتي معظم تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبرى. |
Aunque el total mundial muestra por parte de los países en desarrollo una verdadera voluntad de actuar, conviene observar que la mayoría de las corrientes de recursos nacionales corresponden a un reducido número de países grandes. | UN | وفي حين يشير المجموع العالمي إلى أن ثمة التزاما حقيقيا من جانب البلدان النامية، فإن من الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تأتي من عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
La mayoría de las corrientes de recursos nacionales tienen su origen en un reducido número de países grandes. | UN | وينشأ معظم تدفقات الموارد المحلية في عدد قليل من البلدان الكبرى. |
Las estimaciones regionales de las corrientes de recursos nacionales se extrapolaron sobre la base de los datos de población de 1999 y se sumaron para lograr el total mundial de los gastos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en actividades de población. | UN | واستقرئت التقديرات الإقليمية المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية بناء على البيانات السكانية لعام 1999 ثم جمعت للحصول على المجموع العالمي لنفقات المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الأنشطة السكانية. |
Las estimaciones regionales de las corrientes de recursos nacionales se extrapolaron sobre la base de los datos de población de 1999 y se sumaron para lograr el total mundial de los gastos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en actividades de población. | UN | واستقرئت التقديرات الإقليمية المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية استنادا إلى البيانات السكانية لعام 1999، ثم جمعت للحصول على المجموع العالمي لنفقات المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الأنشطة السكانية. |
Se añadió una estimación existente del 14% del total nacional para incluir la financiación correspondiente al sector privado a fin de lograr un total mundial aproximado de las corrientes de recursos nacionales. | UN | وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية. |
La mayor parte de las corrientes de recursos nacionales tiene su origen en unos pocos países grandes. | UN | فغالبية تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
La mayoría de las corrientes de recursos nacionales tiene su origen en unos cuantos países grandes. | UN | وتنشأ غالبية تدفقات الموارد المحلية في عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
La mayoría de las corrientes de recursos nacionales se registran en unos pocos países grandes. | UN | وتنشأ غالبية تدفقات الموارد المحلية في عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
La mayoría de las corrientes de recursos nacionales tiene su origen en unos cuantos países grandes. | UN | وتأتي غالبية تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
La mayoría de las corrientes de recursos nacionales tiene su origen en unos cuantos países grandes. | UN | وتأتي غالبية تدفقات الموارد المحلية من عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
Con crisis o sin crisis, las corrientes de recursos nacionales seguirán siendo la espina dorsal financiera de los gastos en la educación. | UN | 58 - وسواء كانت هناك أزمة أو لا، ستظل تدفقات الموارد المحلية تشكل العمود الفقري المالي للإنفاق على التعليم. |
La mayor parte de las corrientes de recursos nacionales procede únicamente de un reducido número de países. En total, los países en desarrollo han aportado el 68% de los recursos a que se comprometieron en la CIPD. | UN | ١١٨ - معظم تدفقات الموارد المحلية لا تنشأ إلا في عدد قليل من البلدان الكبيرة: لقد وفت البلدان النامية، بصفة إجمالية، بنسبة ٦٨ في المائة من التزامات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Es alentador tomar nota de las políticas de asistencia para actividades de población adoptadas en varios países donantes desde la celebración de la Conferencia, así como de la constancia de las corrientes de recursos nacionales. | UN | ومن المشجع ملاحظة السياسات الإيجابية للمساعدة السكانية التي ينتهجها عدد من البلدان المانحة منذ انعقاد المؤتمر، فضلا عن استمرار قوة تدفقات الموارد المحلية. |
Muchos gobiernos no pudieron suministrar información sobre las corrientes de recursos nacionales este año debido a condicionamientos de financiación y personal. | UN | ولم تتمكن كثير من البلدان من تقديم معلومات عن تدفقات الموارد المحلية هذا العام نظرا لما واجهته من مصاعب التوظيف والتمويل. |
Aunque el total mundial muestra por parte de los países en desarrollo una verdadera voluntad de actuar, cabe observar que la mayoría de las corrientes de recursos nacionales corresponden a un reducido número de países grandes. | UN | ويشير المجموع العالمي إلى التزام حقيقي من جانب البلدان النامية. ولكن تجدر ملاحظة أن معظم تدفقات الموارد المحلية تأتي من عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
En el cuadro 3 se expone la información sobre las corrientes de recursos nacionales recogida del cuestionario del FNUAP y procedente de otras fuentes. | UN | ٣٢ - ويبيﱢن الجدول ٣ المعلومات التي جمعت عن تدفقات الموارد المحلية من استبيان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن البيانات المستمدة من مصادر أخرى. |
Sin embargo, al mismo tiempo, el FNUAP ha participado activamente en la organización de un proyecto de colaboración con una institución independiente destinado a reunir en forma sistemática datos más amplios y completos, y a mantener una base de datos sobre las corrientes de recursos nacionales e internacionales. | UN | بيد أن الصندوق قد عكف بهمة في الوقت ذاته على الترتيب لمشروع تعاوني مع إحدى المؤسسات المستقلة للقيام على نحو منهجي بجمع بيانات كافية وشاملة والاحتفاظ بقاعدة للبيانات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية والدولية على حد سواء. |
La información sobre las corrientes de recursos nacionales se basa en las respuestas a los cuestionarios que se enviaron a 90 oficinas exteriores del FNUAP y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en todo el mundo. | UN | 4 - وتستند المعلومات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية إلى الردود على الاستبيانات المرسلة إلى 90 مكتبا ميدانيا تابعا لصندوق الأمم المتحدة للسكان/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع أنحاء العالم. |
La información sobre las corrientes de recursos nacionales se basa en las respuestas a los cuestionarios enviados por unas 90 oficinas exteriores del FNUAP y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en todo el mundo a los ministerios gubernamentales y las principales organizaciones no gubernamentales de los países. | UN | وتستند المعلومات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية إلى الردود على الاستبيانات التي أرسلت إلى نحو 90 مكتبا قطريا تابعا لصندوق الأمم المتحدة للسكان/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع أنحاء العالم لتوزيعها على الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الوطنية الكبرى. |
Se añadió una estimación existente del 14% del total nacional para incluir la financiación correspondiente al sector privado a fin de lograr un total mundial aproximado de las corrientes de recursos nacionales. | UN | وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية. |
Se añadió una estimación ya existente del 14% del total nacional para incluir la financiación correspondiente al sector privado, a fin de llegar a un total mundial aproximativo para las corrientes de recursos nacionales. | UN | وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية. |