las cuatro misiones se habían comprometido a actualizar periódicamente el sistema de control de los bienes sobre el terreno a fin de mejorar la calidad de la información incluida en dicho sistema. | UN | وتعهدت البعثات الأربع باستكمال هذا النظام بصورة منتظمة لتحسين نوعية المعلومات التي يتضمنها. |
Estos esfuerzos han sido especialmente eficaces en las cuatro misiones que contaron con la participación de asesores en materia de género. | UN | واتسمت هذه الجهود بالفعالية بوجه خاص في البعثات الأربع التي يعمل بها مستشارون في موضوع المنظور الجنساني. |
Los Representantes Especiales del Secretario General de las cuatro misiones también se reunieron en tres ocasiones durante este período | UN | كما اجتمع الممثلون الخاصون للأمين العام في البعثات الأربع ثلاث مرات خلال فترة الإبلاغ |
En 2013, el equipo visitó las cuatro misiones que contaban con más denuncias de explotación y abusos sexuales. | UN | وخلال عام 2013، زار هذا الفريق البعثات الأربع المشمولة بالقسط الأكبر من الادعاءات بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
En el cuadro 4 se consignan cuestiones de ejecución presupuestaria correspondientes a las cuatro misiones que tienen tasas de ejecución inferiores a la media. | UN | أما المسائل المتعلقة بأداء الميزانيات بالنسبة للبعثات الأربع المتبقية التي أظهرت معدلات تنفيذ أخفض من المتوسط فموجزة في الجدول 4. |
La oradora confía en que, en ese momento, la Secretaría facilitará a las delegaciones explicaciones detalladas sobre las posibles repercusiones de las reducciones propuestas en la capacidad de las cuatro misiones de cumplir sus mandatos respectivos. | UN | وهو يثق أن الأمانة العامة ستزود الوفود في ذلك الوقت بتفسيرات مفصلة للأثر المحتمل لأي تخفيضات مقترحة، على قدرة البعثات الأربع على الوفاء كل بولايتها. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) prestó un gran apoyo al Grupo durante las cuatro misiones que éste realizó en Nyamena y en el Chad oriental. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما كبيرا إلى الفريق في عمله خلال البعثات الأربع التي اضطلع بها الفريق في انجامينا وشرق تشاد. |
Además, las cuatro misiones tienen previsto organizar y llevar a cabo actividades regionales de capacitación, como alternativa más económica a la realización de actividades de capacitación en la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | وتعتزم البعثات الأربع أيضاً تنظيم وتنفيذ أنشطة تدريب إقليمية، كبديل أكثر فعالية من حيث التكلفة لإجراء الدورات التدريبية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
las cuatro misiones gestionan actualmente un inventario de bienes no fungibles valorado en más de 55 millones de dólares y tienen un presupuesto anual combinado de 30 millones de dólares para la partida de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وتدير البعثات الأربع حاليا مخزوناً غير مستهلك تتجاوز قيمته 55 مليون دولار، ويبلغ مجموع ميزانياتها السنوية المرصودة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات 30 مليون دولار. |
Como consecuencia del enfoque basado en la regionalización, las funciones del puesto las absorbería un centro de apoyo y coordinación centralizado para las misiones del Oriente Medio que gestionaría y coordinaría los elementos de apoyo necesarios en los emplazamientos remotos de las cuatro misiones. | UN | ونتيجة لنهج الهيكلة الإقليمية، سيتم استيعاب مهام هذه الوظيفة في مركزٍ موحد لدعم وتنسيق البعثات في منطقة الشرق الأوسط يقوم بإدارة وتنسيق عناصر الدعم المطلوبة في المواقع النائية من البعثات الأربع. |
las cuatro misiones gestionan actualmente un inventario de bienes no fungibles de TIC valorado en más de 55 millones de dólares y tienen un presupuesto anual combinado de 30 millones de dólares, como se aprecia en los cuadros 3 y 4. | UN | وتدير البعثات الأربع حاليا مخزونا من الأصناف غير المستهلكة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تبلغ قيمته أكثر من 55 مليون دولار، وله ميزانية سنوية مشتركة قدرها 30 مليون دولار ما هو مبين في الجدولين 3 و 4. |
las cuatro misiones utilizan equipo no fungible de tecnología de la información y las comunicaciones cuyo valor es de más de 55 millones de dólares y tienen un presupuesto anual combinado de alrededor de 30 millones de dólares. | UN | وتدير هذه البعثات الأربع مخزوناً من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غير المستهلكة تقدر قيمته بأكثر من 55 مليون دولار، ولها ميزانية سنوية يبلغ مجموعها نحو 30 مليون دولار. |
las cuatro misiones gestionan un inventario no fungible de tecnología de la información y las comunicaciones valorado en más de 55 millones de dólares, y tienen un presupuesto anual combinado de alrededor de 30 millones de dólares. | UN | وتدير البعثات الأربع مخزونا من الأصناف غير المستهلكة من بنود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تربو قيمته على 55 مليون دولار، ولديها ميزانية سنوية مجمعة تناهز 30 مليون دولار. |
El objetivo principal de la iniciativa es eliminar la duplicación de actividades, lograr economías de escala y eliminar disparidades entre las cuatro misiones en lo que respecta a la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | أمّا المبادرة فتتمثل أهدافها الرئيسية في القضاء على ازدواجية الجهود، وتحقيق وفورات الحجم وإزالة أوجه التفاوت بين البعثات الأربع في ما يتعلق بتوفير خدمة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El objetivo principal de esta iniciativa es eliminar la duplicación de esfuerzos, lograr economías de escala y eliminar disparidades entre las cuatro misiones en lo que respecta a la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | أمّا المبادرة فتتمثل أهدافها الرئيسية في القضاء على ازدواجية الجهود، وتحقيق وفورات الحجم وإزالة أوجه التفاوت بين البعثات الأربع في ما يتعلق بتوفير خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Los principales objetivos de esta iniciativa son eliminar la duplicación de esfuerzos, lograr economías de escala y eliminar las diferencias en la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones en las cuatro misiones. | UN | تتمثل الأهداف الرئيسية للمبادرة في القضاء على ازدواجية الجهود، وتحقيق وفورات الحجم، وإزالة أوجه التفاوت بين البعثات الأربع في ما يتعلق بتوفير خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En el cuadro tampoco se incluye información sobre las cuatro misiones que han concluido o concluirán sus operaciones en 2014 y que no estarán activas en 2015. | UN | إضافة إلى ذلك، لا يشمل الجدول أي معلومات عن البعثات الأربع التي أكملت عملياتها أو ستكملها خلال عام 2014 وسيتم إنهاؤها في عام 2015. |
El hecho de que dos de las cuatro misiones emprendidas durante este período -- en Kosovo y en Timor Oriental -- estuvieran en el plano de la consolidación de la nación confirma la multiplicidad de los retos que las Naciones Unidas enfrentan para mantener la paz. | UN | إن كون بعثتين من البعثات الأربع التي أرسلت خلال هذه الفترة - إلى كوسوفو وتيمور الشرقية - كانتا تعملان في مجال بناء الدولة ليؤكد تعددية التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في حفظ السلام. |
Anteriormente, los componentes de TIC de las cuatro misiones no habían podido coordinarse de manera estratégica. | UN | لم يتسن في الماضي المواءمة بين عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبعثات الأربع من الناحية الاستراتيجية. |
El Comandante de la Fuerza y las cuatro misiones celebraron reuniones trimestrales. | UN | عقد قادة القوات للبعثات الأربع اجتماعات فصلية. |
:: Asesoramiento por la fuerza de policía permanente a las cuatro misiones actuales sobre la aplicación del mandato de la policía civil | UN | :: مشورة من قدرة الشرطة الدائمة إلى أربع بعثات قائمة عن تنفيذ ولاية الشرطة المدنية. |
Los gastos de las cuatro misiones durante el período de seis meses comprendido entre el 1º de enero de 1996 y el 30 de junio de 1996 ascendieron a 362,5 millones de dólares. | UN | وقد وصلت النفقات المتكبدة ﻷجل البعثات اﻷربع خلال فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى ٣٦٢,٥ مليون دولار. |
Esto constituía una importante desviación de los plazos comunicados anteriormente por la CEI a las cuatro misiones internacionales de observadores. | UN | وقد مثل هذا خروجا على المواعيد النهائية التي حددتها اللجنة الانتخابية المستقلة قبل ذلك لبعثات المراقبين الدوليين اﻷربع. |