"las cuatro semanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسابيع الأربعة
        
    • أربعة أسابيع
        
    • الأربعة أسابيع
        
    • بأربعة أسابيع
        
    • للأسابيع الأربعة
        
    Me complace que, basándose en esos logros, usted haya intensificado sus esfuerzos durante las cuatro semanas que desempeña el cargo de Presidenta. UN ويسعدني أنكم كثفتم من جهودكم الرامية إلى الاعتماد على ما تحقق من إنجازات في الأسابيع الأربعة الماضية من الولاية.
    Durante las cuatro semanas de mi mandato he tratado de conciliar las actitudes divergentes sobre los dos elementos pendientes de solución. UN وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين.
    Debemos proseguir nuestra labor esta semana y durante las cuatro semanas restantes del actual período de sesiones. UN ويجب علينا أن نواصل العمل في هذا الأسبوع وخلال الأسابيع الأربعة المتبقية من هذه الدورة.
    También se pedía a un Relator Especial que se trasladara inmediatamente a Rwanda e informara de la situación en el curso de las cuatro semanas siguientes. UN كذلك عيﱠن القرار مقررا خاصا لزيارة رواندا في أسرع وقت ممكن وتقديم تقرير عنها خلال فترة أربعة أسابيع.
    La audiencia tendrá lugar dentro de las cuatro semanas siguientes a la recepción de la solicitud o de la comunicación presentada por escrito mencionada en el párrafo 1 supra, según cual sea más reciente. UN وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب.
    Durante las cuatro semanas de su Presidencia, mi Embajador ha celebrado consultas bilaterales amplias con la mayoría de sus colegas. UN خلال الأربعة أسابيع التي استغرقتها الرئاسة، أجرى سفير بلدي مشاورات ثنائية مكثفة مع معظم زملائه.
    Dolores sufridos en el curso de las cuatro semanas anteriores al sondeo UN آلام يتعرض لها المرء أثناء الأسابيع الأربعة السابقة للاستبيان امرأة رجل ضعيفة
    Agradecemos su determinación para dedicar las cuatro semanas de su presidencia a la búsqueda de nuevos consensos. UN ونحن نقدّر التزامكم بتكريس مدة رئاستكم في الأسابيع الأربعة للبحث عن مواطن جديدة لتوافق الآراء.
    Me referiré dentro de poco a cómo veo mi papel en la coordinación del cumplimiento de esa responsabilidad compartida durante las cuatro semanas próximas. UN وسأعود بعد فترة وجيزة إلى الكيفية التي أرى بها دوري في تنسيق الاضطلاع بهذه المسؤولية الجماعية على مدى الأسابيع الأربعة القادمة.
    En su evaluación del sistema de asignación de fechas, la Junta comprobó que los documentos del plenario se presentaban con una demora media de 11 días en función de la norma de las cuatro semanas y de 25 días sobre la base de la norma de las seis semanas. UN وكشف تقييم المجلس للنظام أنه بالنسبة لوثائق الجلسات العامة تتأخر كل وثيقة 11 يوما في المتوسط استنادا إلى قاعدة الأسابيع الأربعة و 25 يوما استنادا إلى قاعدة الأسابيع الستة.
    En los documentos de las comisiones, el promedio de la demora era de 1 día atendiendo a la norma de las cuatro semanas y de 16 días sobre la base de la norma de las seis semanas. UN أما وثائق اللجان، فتتأخر في المتوسط فترة تتراوح بين يوم واحد و 16 يوما حسب قاعدة الأسابيع الأربعة والأسابيع الستة على التوالي.
    Nos deberíamos preguntar si esta carrera por el patrocinio es la mejor manera de aprovechar las cuatro semanas de que dispone la Comisión. UN وينبغي أن نتساءل عما إذا كان هذا السباق من أجل تقديم مشاريع القرارات هو أفضل سبيل للاستفادة من الأسابيع الأربعة المتاحة لأعمال اللجنة.
    Durante las cuatro semanas anteriores, la KFOR realizó 139 operaciones de búsqueda, 10.449 inspecciones de vehículos y 225 actividades conjuntas. UN ففي الأسابيع الأربعة الماضية، أجرت قوة كوسوفو 139 عملية بحث و 449 10 عملية تفتيش للسيارات وقامت بأنشطة مشتركة عددها 225 نشاطاً.
    Creo que debemos dedicar unas palabras de especial reconocimiento a nuestra colega de Australia, Caroline Millar, por la perseverancia y optimismo sin merma que ha demostrado en las cuatro semanas de reuniones y a lo largo de su Presidencia de la Conferencia. UN وأعتقد أنه يتعيّن الإعراب عن التقدير بوجه خاص لزميلتنا من أستراليا كارولين ميلار لما أبدته من مثابرة وتفاؤل غامر خلال اجتماعات الأسابيع الأربعة وطوال ترأسها للمؤتمر.
    En algunos casos, es necesario dividir las cuatro semanas asignadas a la fiscalía o a la defensa en dos secciones teniendo en cuenta la disponibilidad de Salas de audiencia y la participación de la mayoría de los magistrados en varios de los juicios en curso. UN وفي بعض القضايا، يتعين قسمة الأسابيع الأربعة المخصصة للادعاء أو للدفاع إلى جزأين لمراعاة توافر قاعات المحكمة وانشغال معظم القضاة في عدة محاكمات جارية.
    La audiencia tendrá lugar dentro de las cuatro semanas siguientes a la fecha de recepción de la solicitud o de la comunicación presentada por escrito en virtud del párrafo 1, según cual sea más reciente. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب.
    La petición de embargo o gravamen se presentará al tribunal dentro de las cuatro semanas a menos que el tribunal haya fijado un plazo más largo. UN ويقدم إلى المحكمة طلب بتنفيذ الضبط أو توجيه الاتهام في غضون أربعة أسابيع ما لم تحدد المحكمة مهلة زمنية أطول.
    La audiencia tendrá lugar dentro de las cuatro semanas siguientes a la fecha de recepción de la solicitud o de la comunicación presentada por escrito en virtud del párrafo 1, según cual sea más reciente. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    Debemos preguntarnos si aspirar al número más alto posible de patrocinadores es la mejor manera de aprovechar las cuatro semanas de que disponemos. UN وينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كان السعي إلى حشد أكبر عدد ممكن من مقدمي مشاريع القرارات هو أفضل طريقة للاستفادة من الأربعة أسابيع المتاحة لنا.
    Los otros dos documentos tardaron un promedio de solo 12 días naturales en ser procesados por el Departamento, un plazo mucho menor que las cuatro semanas habituales. UN واستغرق تجهيز الإدارة للوثيقتين المتبقيتين 12 يوما تقويميا فقط في المتوسط، وهو عدد أقل بكثير من فترة الأربعة أسابيع الاعتيادية.
    Si a su vez, multiplicamos esa cifra por las cuatro semanas del mes, tendríamos ingresos mensuales por 400 billones de dólares. UN والآن، إذا ضربنا ذلك العدد بأربعة أسابيع في الشهر، فسنحصل على دخل شهري يبلغ 400 بليون دولار.
    Las oficinas exteriores deben presentar sus solicitudes a la sede teniendo en cuenta las necesidades de desembolso para las cuatro semanas siguientes como máximo. UN ويجب أن تقدم المكاتب الميدانية طلبات إلى المقر دون أن تغيب عن بالها احتياجات الصرف للأسابيع الأربعة التالية كأقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more