"las cuentas comprobadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحسابات المراجعة
        
    • الحسابات المراجَعة
        
    • والحسابات المراجعة
        
    Por otra parte, el Consejo recibió y examinó las cuentas comprobadas del Instituto y el informe del Auditor. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المجلس الحسابات المراجعة للمعهد وتقرير مراجعي الحسابات ونظر فيها.
    Para ello se partió normalmente de las cuentas comprobadas. UN وتم ذلك عادة بالاستناد إلى الحسابات المراجعة.
    Ajustada para tener en cuenta las pérdidas registradas en las cuentas comprobadas del reclamantes con posterioridad a la liberación. UN عُدﱢلت لمراعاة خسائر مدونة في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لما بعد التحرير.
    El Grupo se remitió también a las cuentas comprobadas de los reclamantes para corroborar el interés de éstos en los bienes inmuebles afectados. UN وقد رجع الفريق أيضاً إلى الحسابات المراجعة لأصحاب المطالبات ليثبت مصلحة أصحاب المطالبات في الممتلكات المتأثرة.
    Al examinar las cuentas comprobadas del reclamante por el mismo período, el Grupo encuentra que, con excepción de los intereses devengados en 1989, la única fuente de ingresos del reclamante eran los aportados por el hotel. UN ولدى استعراض الحسابات المراجَعة للجهة المطالبة عن الفترة ذاتها، يرى الفريق أن مصدر الإيرادات الوحيد للجهة المطالبة هو إيرادات الفندق، باستثناء إيرادات الفائدة المحصلة في عام 1989.
    El Grupo se basó también en las cuentas comprobadas de los reclamantes posteriores a la liberación. UN كما اعتمد الفريق على الحسابات المراجعة لما بعد التحرير التي قدمها اصحاب المطالبات.
    Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante no corroboraban esa pretensión. UN ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لم تؤيد هذا الادعاء.
    Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante para los períodos posteriores a la liberación de Kuwait no mostraban ninguna pérdida extraordinaria de existencias. UN ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترات التي أعقبت تحرير الكويت لا توضح أي خسارة استثنائية في المخزون.
    En las cuentas comprobadas del reclamante correspondientes a 1991 se incluyó una suma de 100.000 KD en concepto de pérdida extraordinaria. UN وتم إدراج مبلغ 000 100 دينار كويتي كخسارة استثنائية في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن عام 1991.
    Sin embargo, en la medida en que la no presentación de las cuentas comprobadas plantea un riesgo de exageración, el Grupo ajusta la reclamación en consecuencia. UN غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم الحسابات المراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدّل المطالبة تبعاً لذلك.
    b) Fórmula de la DCI - Los gastos se prorratean en función de los gastos de las organizaciones participantes que figuran en las cuentas comprobadas, excluyendo lo siguiente: UN توزع التكاليف على أساس نفقات المنظمات المشاركة، والمذكورة في الحسابات المراجعة مع استثناء ما يلي:
    las cuentas comprobadas del reclamante para el período que precedió a la invasión de Kuwait por el Iraq muestran un valor contable neto igual a cero para el mobiliario y los accesorios. UN وتوضح الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترة السابقة للغزو العراقي للكويت قيمة دفترية صافية مقدارها صفر للأثاث والتركيبات.
    Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante para los períodos anterior y posterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq indicaban que el reclamante no mantenía ningún tipo de existencias. UN ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترات السابقة واللاحقة لغزو العراق الكويت واحتلالها تدل على أن صاحب المطالبة لم تكن لديه أية مخزونات.
    El Grupo considera que no puede concluirse, como se refleja en las cuentas comprobadas del reclamante anteriores a la invasión, que unos 3.000 moldes de extrusión seguían manteniendo su valor a lo largo de los años en que se utilizaron. UN ويرى الفريق أن من غير المعقول الاستنتاج بأن ما يناهز 000 3 قالب بثق قد احتفظت بقيمتها الأصلية طوال السنوات التي استعملت فيها، كما تعكسه الحسابات المراجعة للجهة المطالبة لفترة ما قبل الغزو.
    La mayoría de los reclamantes facilitó pruebas de la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas al proporcionar copias de las cuentas comprobadas de la empresa, facturas originales de compra y otros documentos, como pólizas de seguro. UN وقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة على وجود المخزون وملكيته وقيمة ما فُقد منه بتقديم نسخ من الحسابات المراجعة للشركة وفواتير شراء المخزون الأصلية ومستندات أخرى مثل بوليصات التأمين.
    La mayoría de los reclamantes facilitó pruebas de la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas al proporcionar copias de las cuentas comprobadas de la empresa, facturas originales de compra y otros documentos, como pólizas de seguro. UN وقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة على وجود المخزون وملكيته وقيمة ما فُقد منه بتقديم نسخ من الحسابات المراجعة للشركة وفواتير شراء المخزون الأصلية ومستندات أخرى مثل بوليصات التأمين.
    La mayoría de los reclamantes facilitaron pruebas de la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas al proporcionar copias de las cuentas comprobadas de la empresa, facturas originales de compra y otros documentos, como pólizas de seguro. UN وأبرز معظم المطالبين أدلة على وجود المخزون وملكيته وقيمة ما فُقد منه بتقديم نسخ من الحسابات المراجعة للشركات وفواتير شراء المخزون الأصلية ومستندات أخرى مثل بوليصات التأمين.
    24. En cuarto lugar, en algunos casos la información contenida en las cuentas comprobadas se contradecía con otras pruebas presentadas por los reclamantes. UN 24- رابعاً، في بعض الحالات كانت المعلومات الواردة في الحسابات المراجعة متضاربة مع أدلة أخرى أبرزها أصحاب المطالبات.
    Saldos no utilizados 75. La Comisión recuerda que las consignaciones netas para 1990-1991 que figuran en las cuentas comprobadas para ese bienio se excedieron en 11.971.200 dólares. UN ٧٥ - تذكﱢر اللجنة بأنه جرى تجاوز الاعتمادات الصافية المتعلقة بالفترة ١٩٩٠-١٩٩١، المبينة في الحسابات المراجعة لفترة السنتين نفسها، بمبلغ ١١ ٩٧١ ٢٠٠ مليون دولار.
    6. En caso de que se informe de cambios en las cuentas comprobadas de cualesquiera de las organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecuten proyectos financiados por el FNUAP, éste comunicará tales cambios a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP en futuros período de sesiones. UN ٦ - واذا جرى اﻹبلاغ عن أية تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، فسيبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان هذه التغييرات الى الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في دورتيهما اللاحقتين.
    El Grupo averigua además que las cuentas comprobadas del reclamante reflejan su interés como propietario en los bienes inmuebles y materiales del Hotel, e incluyen las amortizaciones fiscales por los bienes inmuebles y materiales del Hotel. UN ويرى الفريق كذلك أن الحسابات المراجَعة للجهة المطالبة تمثل ملكيتها العقارية للفندق وممتلكاتها المادية فيه، وتشمل استهلاك ملكية الفندق العقارية واستهلاك ممتلكاته المادية.
    El hecho de la pérdida fue demostrado en general mediante esos certificados, junto con documentos de prueba adicionales tales como deposiciones de testigos en las que se describían las circunstancias de la pérdida y las cuentas comprobadas posteriores a la liberación en las que se hacía constar la pérdida del vehículo como partida extraordinaria. UN وتم إثبات واقعة الفقدان عموماً بواسطة شهادات شطب التسجيل إضافة إلى مستندات إثبات إضافية مثل إفادات الشهود التي تصف ظروف الخسارة والحسابات المراجعة لما بعد التحرير التي تسجل فقدان المركبات كبند غير عادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more