"las cuentas de las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • حسابات عمليات
        
    • حسابات العمليات
        
    • حسابات مختلف عمليات
        
    • حساب عمليات
        
    • حسابات بعثات
        
    • حسابات عملية
        
    • حسابات وعمليات
        
    • حسابات البعثات
        
    El recurso a préstamos provisionales con cargo a las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz no es una solución. UN وأن اللجوء إلى اقتطاعات مؤقتة من حسابات عمليات حفظ السلم لا يعتبر حلا.
    La unificación de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz podría simplificar los procesos legislativos y administrativos del financiamiento de esas operaciones. UN ويلاحظ وفده أن إدماج حسابات عمليات حفظ السلام يمكن أن يبسِّط العمليات التشريعية والإدارية لتمويل عمليات حفظ السلام.
    A eso se añade el hecho de que sólo parte del efectivo disponible en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz cerradas está actualmente disponible para préstamos a otras cuentas. UN وليس متاحا للاقتراض التناقلي في الوقت للحالي سوى جزء من النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    Por tanto, el Grupo respalda la propuesta del Secretario General y la recomendación de la Comisión Consultiva de que se retenga la suma de 93 millones de dólares que quedó disponible en las cuentas de las operaciones terminadas. UN ولذا تحبذ المجموعة الاحتفاظ بمبلغ 93 مليون دولار المتوفر في حسابات العمليات المغلقة، كما اقترح الأمين العام ذلك وأوصت به اللجنة الاستشارية.
    La unificación de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz en sí no cambiaría la situación. UN ببساطة، لا يمكن لإدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام أن يفعل شيئاً لتغيير هذا الوضع.
    Asimismo, solo parte del efectivo disponible en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas está disponible para préstamos. UN وعلاوة على ذلك، لا يتاح للاقتراض إلا ببعض الرصيد المتاح في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    Además, tan solo parte del efectivo disponible en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas está disponible para préstamos. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى بعض النقد في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة للاقتراض.
    Además, solo parte del efectivo disponible en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas está disponible para préstamos. UN وأضافت أنه لا يتوافر حاليا لغرض الاقتراض إلا بعض الموارد النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    La Comisión Consultiva se propone reunirse con la Junta de Auditores antes de que termine el período de sesiones en curso a fin de examinar las consecuencias de que la auditoría de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz deje de hacerse dos veces al año. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية الاجتماع بمجلس مراجعي الحسابات قبل نهاية الدورة الحالية لمناقشة اﻵثار المترتبة على الانتقال من مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام على أساس نصف سنوي إلى مراجعتها سنويا.
    El efectivo disponible en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz que se cierren debería distribuirse con carácter prioritario a los Estados Miembros, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وينبغي أن توزع المبالغ النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام التي تم إغلاقها، على الدول اﻷعضاء على سبيل اﻷولوية، وفقا للقواعد المالية وللنظام المالي.
    Todas las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz se han llevado de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta las siguientes disposiciones: UN تمسك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لما يلي:
    Todas las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz se han llevado de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta las siguientes disposiciones: UN تمسك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لما يلي:
    Todas las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz se han llevado de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta las siguientes disposiciones: UN تمسك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لما يلي:
    La unificación de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz entrañaría lo siguiente: UN 22 - ويستلزم إدماج حسابات عمليات حفظ السلام ما يلي:
    Todas las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz se han llevado de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta las siguientes disposiciones: UN تمسك حسابات عمليات حفظ السلام وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما يلي:
    El saldo de caja ya era negativo en julio, lo que los obligó a recurrir a un préstamo de 41 millones dólares de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولم يكن في رصيد خزانتيهما أي مبلغ في شهر تموز/يوليه، ما أرغمهما على اقتطاع 41 مليون دولار من حسابات عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, expresa su preocupación por la práctica de transferir fondos de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz y apoya la petición formulada por el Grupo de los 77 a la Secretaría para que busque otros medios de financiar su déficit de caja. UN غير أن الوفد غير مرتاح لممارسة اقتطاع أموال من حسابات عمليات حفظ السلام ويؤيد طلب مجموعة الـ 77 من الأمانة العامة البحث عن وسائل أخرى لسد عجز خزانتها.
    93. La Secretaría repele, tanto como las delegaciones, tener que recurrir a préstamos de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas, y preferiría con mucho que las cuotas se pagaran a tiempo. UN 93 - وأضاف قائلا إن الأمانة العامة، شأنها في ذلك شأن الوفود، لا ترغب في استعمال أموال حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية، وتفضل بكثير أن تُسدد الأنصبة المقررة في حينها.
    Además, es preciso que siga analizándose la forma en que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz podría acelerar el procesamiento de las reclamaciones de pago de indemnización a los Estados Miembros, así como la liquidación de las actividades y el cierre de las cuentas de las operaciones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاستمرار في إيلاء الانتباه إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام يمكنها بطريقة من الطرق التعجيل بتجهيز المطالبات بسداد المستحقات إلى الدول اﻷعضاء، وكذلك تخفيض اﻷنشطة وقفل حسابات العمليات.
    La Secretaría no está presionando para unificar las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن الأمانة العامة لا تدفع في طريق إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام.
    Teniendo en cuenta que las sumas adeudadas en los últimos años en concepto de cuotas son considerables, fue necesario tomar créditos de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar las actividades ordinarias. UN وبالنظر إلى حجم مبالغ الاشتراكات التي ظلت مستحقة في السنوات اﻷخيرة، أصبح من الضروري الاقتراض من حساب عمليات حفظ السلام بغية تمويل اﻷنشطة العادية.
    Los problemas de liquidez son graves y obligan a la Organización a tomar préstamos internos de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz cuyos mandatos han finalizado. UN وأضاف يقول إن وضع الخزانة حرج، مما يرغم المنظمة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام التي انتهت ولايتها.
    Esto pone de relieve la constante fragilidad de la situación financiera de la Organización, y puede resultar necesario seguir transfiriendo fondos en préstamo del conjunto muy limitado de fondos no condicionados en las cuentas de las operaciones cerradas de mantenimiento de la paz. UN ويؤكد ذلك الهشاشة المستمرة للحالة المالية للمنظمة، والاحتمال القائم بضرورة الاقتراض من المجمَّع المحدود للغاية للأموال غير الملتزم بها في حسابات عملية حفظ السلام المغلقة.
    La Junta de Auditores ha comprobado las cuentas de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    La suma relativamente elevada de efectivo que se pronostica en las cuentas de las operaciones activas refleja alguna lentitud en los reembolsos debido a retrasos en el despliegue y la firma de los memorandos de entendimiento de nuevas operaciones. UN وتعكس الضخامة النسبية للمبلغ النقدي المتوقع في حسابات البعثات العاملة بعض التباطؤ في سد التكاليف بسبب التأخير في النشر وتوقيع مذكرة تفاهم للعمليات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more