"las cuentas del bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • حسابات فترة السنتين
        
    • بحسابات فترة السنتين
        
    • لحسابات فترة السنتين
        
    Se determinarán todos los gastos finales cuando se cierren las cuentas del bienio. UN وستحدد جميع النفقات النهائية عندما تقفل حسابات فترة السنتين.
    La Junta recomienda que, para las cuentas del bienio 1994-1995, el CCI incluya en ese estado todos los demás fondos administrados por la organización. UN ويوصي المجلس بأن يدرج المركز في هذا البيان، في حسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، جميع الصناديق اﻷخرى التي تقوم المنظمة بتشغيلها.
    La dirección del Centro aceptó esa recomendación y declaró que se aplicaría por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi al cierre de las cuentas del bienio 1996-1997. UN ١٥ - ووافقت إدارة المركز على ذلك وأشارت إلى أن هذه التوصية ستنفذ عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي عند إقفال حسابات فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El presente informe consolidado, actualizado al 31 de mayo de 2005, se refiere a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores respecto de las cuentas del bienio 20022003 y abarca 15 organizaciones sobre las que la Junta presenta informes bienales. UN 2 - ويتصل هذا التقرير الموحد، الذي يعرض آخر ما استجد حتى 31 أيار/مايو 2005، بالتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بحسابات فترة السنتين 2002-2003، ويغطي 15 منظمة يقدم المجلس تقارير عنها مرة كل سنتين.
    37. La ejecución gradual de las etapas 3 y 4 comenzaría en mayo de 1996, esto es, luego del cierre de las cuentas del bienio 1994-1995. UN ٣٧ - أما التنفيذ التدريجي للاصدارين ٣ و ٤ فسوف يبدأ في أيار/مايو ١٩٩٦، أي بعد اﻹقفال الفعلي لحسابات فترة السنتين ١٩٩٤/١٩٩٥.
    El Organismo aplicará las recomendaciones de la Junta en las cuentas del bienio 1998–1999. UN ستنفذ الوكالة توصيات المجلس في حسابات فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Asimismo, en el informe se daba cuenta del estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en relación con las cuentas del bienio 1994–1995. UN والتقرير يبحث أيضا حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    las cuentas del bienio que terminó el 31 de diciembre de 2001 indican, pues, valores correctos. UN ولهذا فإن حسابات فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 هي حسابات صحيحة.
    6. las cuentas del bienio 2000-2001 se han presentado para su verificación al Auditor Externo. UN 6- قدمت حسابات فترة السنتين 2000-2001 إلى مراجع الحسابات الخارجي لمراجعتها.
    6. las cuentas del bienio 2002-2003 se han presentado al examen del Auditor Externo. UN ٦- قدمت حسابات فترة السنتين 2002-2003 إلى مراجع الحسابات الخارجي لمراجعتها.
    21. Habiéndose terminado de cerrar las cuentas del bienio 2008-2009, la labor ha pasado a centrarse en la determinación de los saldos de apertura conforme a las IPSAS al 1 de enero de 2010. UN 21- باستكمال إقفال حسابات فترة السنتين 2008-2009، تحوّل محور التركيز في العمل إلى إنشاء أرصدة افتتاحية تمتثِل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبار من 1 كانون الثاني/ يناير 2010.
    Se incluirá el estado de cuentas adicional en los estados de cuentas correspondientes al bienio 1994-1995; se le dará punto final para el 31 de marzo de 1996, luego del cierre de las cuentas del bienio. UN إدراج البيـــان اﻹضافي في حسابــات فتــرة السنتيـن ١٩٩٤ -١٩٩٥ ؛ ويتــــم في موعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، بعـــد إقفال حسابات فترة السنتين.
    En respuesta a su solicitud, se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos efectuados por los tres conceptos mencionados anteriormente se consignarán en cuentas especiales y figurarán en las notas del estado financiero cuando se presenten las cuentas del bienio 1998–1999 a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, que se celebrará en el año 2000. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المصروفات المتكبدة للبنود الثلاثة المذكورة أعلاه ستسجل في حسابات خاصة وسيبلغ عنها في الملاحظات المرفقة بالبيان المالي عند تقديم حسابات فترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عام ٢٠٠٠.
    Los gastos efectivos registrados al cerrar las cuentas del bienio se incluyen en la columna correspondiente a la consignación definitiva del cuadro que figura en la sección A del proyecto de resolución, incluido en el anexo del presente informe. UN 2 - وتُـعرض في عمود الاعتماد النهائي من جدول الاعتمادات الوارد في الجزء ألف من مشروع القرار المتضمن في مرفق هذا التقرير النفقات الفعلية المسجلة عند إقفال حسابات فترة السنتين.
    3. Como se dice en el documento IDB.26/4PBC.18/5, la Secretaría esperaba tener una idea más clara de los problemas planteados y las medidas necesarias para corregirlos al preparar las cuentas del bienio 20022003. UN 3- توقّعت اللجنة، حسبما ذكر في الوثيقة IDB.26/4-PCB.18/5، أن تتكون أثناء إعداد حسابات فترة السنتين 2002-2003 صورة أوضح عن المشاكل المصادفة والإجراءات اللازمة لمعالجتها.
    La prima de repatriación, la prestación de reinstalación, los gastos de viaje relacionados con la separación del servicio, los gastos de separación del servicio del personal y la indemnización por rescisión del nombramiento no estaban previstos en las cuentas del bienio 2004-2005. UN 151 - ولم تقدم منحة الإعادة إلى الوطن وبدل الانتقال وتكاليف السفر المتصلة بنهاية الخدمة وتكاليف نهاية خدمة الموظفين وتعويض إنهاء الخدمة في حسابات فترة السنتين 2004-2005.
    ii) El saldo inicial de las existencias al 1 de enero de 2008 se reconoció e incorporó a las cuentas del bienio como reserva del excedente de capital por revaloración (Existencias 2008); UN ' 2` جرى الإقرار برصيد الموجودات الأولي في 1 كانون الثاني/يناير 2008 وإدراجه في حسابات فترة السنتين باعتباره احتياطيا لإعادة تقييم فائض رأس المال (موجودات عام 2008)؛
    Por consiguiente, dado el calendario del proceso, el monto de los gastos en concepto de subsidios de educación que se asienta en las cuentas del bienio 2008-2009 no corresponde a la suma que en realidad se pagó durante el bienio. UN ولذلك، ونظرا لتوقيت العملية، فإن مبلغ نفقات منح التعليم المسجلة في حسابات فترة السنتين 2008-2009 لا يُوافق المبالغ المدفوعة فعلا خلال فترة السنتين.
    En las cuentas del bienio 2006-2007 se registraron dos sumas pasadas a pérdidas y ganancias. Dos funcionarios denunciaron que sus computadoras, por valor de 1.354 dólares y 1.560 dólares, habían sido robadas mientras estaban en misión en Sudáfrica y Francia. 10. Pagos a título graciable UN 37 - أفيد عن عمليتي شطب للممتلكات تتعلقان بحسابات فترة السنتين 2006-2007، حيث أفاد موظفان بأن حاسوبين تبلغ تكلفتهما 354 1 دولارا و 560 1 دولارا قد سرقا منهما خلال وجودهما في مهمة في جنوب أفريقيا وفرنسا.
    Por consiguiente, dado el calendario del proceso, el monto de los gastos por concepto de subsidios de educación que se asienta en las cuentas del bienio 2008-2009 no corresponde a la suma que en realidad se pagó durante el bienio, sino que corresponde a las sumas pagadas en 2007 y 2008 correspondientes a los años académicos 2006-2007 y 2007-2008, respectivamente. UN ولذلك ونظرا لتوقيت العملية، لا يتطابق مبلغ نفقات منحة التعليم المسجل بحسابات فترة السنتين 2008-2009 مع المبالغ التي تُدفع عادة خلال فترة السنتين. بيد أنّه يتطابق مع المبالغ المدفوعة تباعا في عامي 2007 و 2008 بالنسبة للسنتين الدراسيتين 2006-2007 و 2007-2008.
    La etapa inicial del proceso de cierre, en lo que respecta a las cuentas del bienio 2004-2005, terminará el 30 de abril de 2006 a más tardar. UN وستكتمل المرحلة الأولية لعملية الإقفال بحلول 30 نيسان/أبريل 2006 وذلك بالنسبة لحسابات فترة السنتين 2004 - 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more