"las cuestiones de desarrollo social" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسائل التنمية الاجتماعية
        
    • قضايا التنمية الاجتماعية
        
    • بمسائل التنمية الاجتماعية
        
    • بقضايا التنمية الاجتماعية
        
    Fortalecimiento de la colaboración en todo el sistema de las Naciones Unidas en relación con las cuestiones de desarrollo social. UN وتعزيز التنسيق في كامل أجهزة المنظومة بشأن مسائل التنمية الاجتماعية.
    Ello pone de manifiesto la atención que se presta a las cuestiones de desarrollo social en comparación con las cuestiones de política económica. UN وذكر أن هذه التحولات تسلط الضوء على العناية التي تحظى بها مسائل التنمية الاجتماعية مقارنة مع مسائل السياسات الاقتصادية.
    Un diálogo más amplio sobre las cuestiones de desarrollo social entre los diversos agentes gubernamentales y no gubernamentales y una mejor comprensión de ellos UN تعزيز الحوار وإيجاد فهم أفضل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية بين الأطراف الفاعلة المختلفة الحكومية وغير الحكومية
    El grado de participación del pueblo en las cuestiones de desarrollo social determina la legitimidad de las políticas en esas esferas. UN وأضاف أن درجة مشاركة السكان في قضايا التنمية الاجتماعية هي التي تقرّر مشروعية السياسات المتبعة في تلك المجالات.
    Somos muy conscientes de que las cuestiones de desarrollo social no cuentan con un organismo que les dé un enfoque específico en términos de aplicación. UN إننا نضع في اعتبارنا تماما حقيقة أن قضايا التنمية الاجتماعية ليس لها وكالة توليها اهتماما مركزا بشكل محدد من ناحية التنفيذ.
    ii) Mayor porcentaje de recomendaciones en que se tenga en cuenta el género en relación con las cuestiones de desarrollo social UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بمسائل التنمية الاجتماعية
    Puesto que el analfabetismo, el hambre, la escasez de vivienda y el desempleo subsisten en muchas partes del mundo, la delegación búlgara estima que las cuestiones de desarrollo social han adquirido proporciones verdaderamente mundiales que requieren de la cooperación internacional. (Sr. Sotirov, Bulgaria) UN فاﻷمية، والجوع، ونقص المساكن والبطالة مازالت قائمة في عدد كبير من أجزاء العالم، وأن الوفد البلغاري يرى أن مسائل التنمية الاجتماعية قد أخذت بعدا عالميا حقيقيا يتطلب تعاونا دوليا.
    A este respecto, se ha destacado que las cuestiones de desarrollo social están directamente relacionadas con los derechos humanos y que el mantenimiento y fortalecimiento de las normas de derechos humanos contribuirá a la realización del desarrollo social en todo el mundo. UN وتم التأكيد في هذا الصدد على اتصال مسائل التنمية الاجتماعية مباشرة بحقوق اﻹنسان وعلى أن الابقاء على معايير عالية لحقوق اﻹنسان وتعزيزها سيساهم في تحقيق التنمية الاجتماعية في جميع أرجاء العالم.
    También se celebra en un momento en el que las cuestiones de desarrollo social cobran importancia en todos sitios, en particular a la luz de la reciente crisis financiera en la que se vio sumida el Asia oriental. UN وهي تعقد أيضا في وقت تحظى فيه مسائل التنمية الاجتماعية بأهمية متزايدة في كل مكان، لا سيما في ضوء الأزمة المالية الأخيرة التي عصفت بشرق آسيا.
    6. Las Naciones Unidas deben proporcionar un marco universal para abordar las cuestiones de desarrollo social. UN 6 - وقال إنه ينبغي أن تقدم الأمم المتحدة إطار عمل شامل لمعالجة مسائل التنمية الاجتماعية.
    El Sr. Sadykov (Kazajstán) dice que las cuestiones de desarrollo social deberían seguir siendo temas prioritarios del programa de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN 56 - السيد ساديكوف (كازاخستان): قال إن مسائل التنمية الاجتماعية ينبغي أن تظل ذات أولوية على جدول أعمال الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة.
    a) A fin de abordar globalmente las dimensiones sociales de la NEPAD, los ministerios o los organismos gubernamentales encargados de las cuestiones de desarrollo social deben trabajar en estrecha colaboración con otros ministerios pertinentes, en particular los que se ocupan de la educación y la salud. UN (أ) سعيا وراء معالجة الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، على الوزراء أو الوكالات الحكومية التي تتعامل في مسائل التنمية الاجتماعية أن تتعاون بصورة وثيقة مع الوزارات الأخرى المعنية ذات الصلة، وعلى الأخص تلك التي تعمل في مجالي الصحة والتعليم.
    y las iniciativas de desarrollo social aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, así como un diálogo mundial permanente sobre las cuestiones de desarrollo social, constituyen el marco básico de la promoción del desarrollo social para todos a nivel nacional e internacional, UN ) والمبادرات الأخرى المتعلقة بالتنمية الاجتماعية التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين() وإجراء حوار متواصل على الصعيد العالمي بشأن مسائل التنمية الاجتماعية تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    y las iniciativas de desarrollo social aprobadas en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, así como un diálogo mundial permanente sobre las cuestiones de desarrollo social, constituyen el marco básico de la promoción del desarrollo social para todos a nivel nacional e internacional, UN ) والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين() وإجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    y las iniciativas de desarrollo social aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, así como un diálogo mundial permanente sobre las cuestiones de desarrollo social, constituyen el marco básico de la promoción del desarrollo social para todos a nivel nacional e internacional, UN ) والمبادرات الأخرى المتعلقة بالتنمية الاجتماعية التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين() وإجراء حوار متواصل على الصعيد العالمي بشأن مسائل التنمية الاجتماعية تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    El objetivo de las investigaciones del Instituto es asegurar que las cuestiones de desarrollo social sigan ocupando un lugar destacado dentro de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتهدف البحوث التي يجريها المعهد إلى إبقاء قضايا التنمية الاجتماعية في صدارة الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    160. Muchas delegaciones opinaron que las cuestiones de desarrollo social en Africa, en particular la delincuencia y el tráfico de drogas, no habían recibido suficiente atención. UN ١٦٠ - ورأى عدد كبير من الوفود ان قضايا التنمية الاجتماعية في افريقيا، وبوجه خاص الجريمة والاتجار بالمخدرات، لم تحظ باهتمام كاف.
    Dado que 33 de los 53 Estados miembros de la CEPA son países menos adelantados, se hará especial hincapié en los problemas que especialmente les interesan, entre ellos las cuestiones de desarrollo social, y en las estrategias para mitigar la pobreza. UN ونظرا ﻷن ٣٣ من بين ٥٣ دولة عضوا في اللجنة هي من أقل البلدان نموا، سيكون هناك تركيز خاص على المشاكل التي تهمها على وجه التحديد من قبيل قضايا التنمية الاجتماعية وعلى استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر.
    ii) Mayor porcentaje de recomendaciones en que se tenga en cuenta el género en relación con las cuestiones de desarrollo social UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بمسائل التنمية الاجتماعية
    ii) Mayor porcentaje de recomendaciones en que se tenga en cuenta el género en relación con las cuestiones de desarrollo social UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بمسائل التنمية الاجتماعية
    12. Es preciso que los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods sigan colaborando estrechamente con miras a promover las cuestiones de desarrollo social. UN ٢١ - والحاجة مستمرة إلى توثيق التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل النهوض بقضايا التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more