"las cuestiones de la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسائل عدم
        
    • قضايا عدم
        
    • لمسائل عدم
        
    • بالمسائل المتعلقة بعدم
        
    • المسائل المتعلقة بعدم
        
    • المسائل المتعلقة بمنع
        
    • القضايا المتصلة بعدم
        
    • مسألتي عدم
        
    • بمسائل عدم
        
    • بقضايا عدم
        
    • القضايا المتعلقة بعدم
        
    las cuestiones de la no proliferación nuclear y los mecanismos de salvaguardia del Organismo estuvieron al frente de los titulares internacionales durante 1992. UN ظلت مسائل عدم الانتشار وضمانات الوكالة تتصدر القضايا الدولية طيلة عام ١٩٩٢.
    las cuestiones de la no proliferación, la limitación de los armamentos y el desarme siguen siendo algunas de las principales esferas en las que la comunidad internacional debe realizar esfuerzos conjuntos. UN ولا تزال مسائل عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح من أهم مجالات الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Por lo que hace a las cuestiones de la no proliferación, reafirmamos nuestra adhesión mutua a las convenciones sobre las armas biológicas y químicas, y apoyamos los esfuerzos que se hacen para fortalecer el Tratado sobre la no proliferación nuclear. UN وبخصوص مسائل عدم الانتشار، نعيد تأكيد تعهدنا المتبادل باتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، وتأييدنا لجهود تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Consideramos que el TNP es un mecanismo universal de importancia excepcional para resolver las cuestiones de la no proliferación nuclear. UN ونعتبر أن معاهدة عدم الانتشار هي آلية عالمية هامة بدرجة استثنائية لحل قضايا عدم الانتشار النووي.
    Argelia siempre ha prestado una atención especial a las cuestiones de la no proliferación y el desarme. UN إن الجزائر قد أولت دائما اهتماما بالغا لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Se expresaron opiniones en el sentido de que debían señalarse a la atención acontecimientos recientes en el ámbito internacional relacionados con las cuestiones de la no proliferación de armas nucleares y la proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear, que podrían requerir que el Departamento consagrara aún más atención a sus trabajos en esa esfera. UN وأعرب عن آراء مؤداها أنه ينبغي استرعاء الانتباه إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية والمتصلة بالمسائل المتعلقة بعدم الانتشار النووي وبانتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي التي قد تتطلب من اﻹدارة أن تكرس قدرا أكبر من الاهتمام لعملها في ذلك الميدان.
    Celebramos el período de sesiones en curso de la Comisión de Desarme mientras la comunidad internacional se enfrenta a divisiones crecientes y graves sobre la forma de abordar las cuestiones de la no proliferación, el desarme y la limitación de armamentos. UN وتعقد هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي انقسامات خطيرة ومتزايدة بشأن كيفية التصدي لمعالجة مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    las cuestiones de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores siempre están en el centro de la atención de la dirección estatal más alta de la Federación de Rusia, en particular el Consejo de Seguridad de la Federación de la Federación de Rusia bajo la presidencia del Presidente. UN وتظل مسائل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها موضع الاهتمام الدائم للقيادة العليا للاتحاد الروسي، بما في ذلك مجلس أمن الاتحاد، الذي يرأسه رئيس الدولة.
    La Primera Comisión, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, entre otros órganos, son los foros multilaterales convenidos internacionalmente para abordar las cuestiones de la no proliferación y el de-sarme. UN واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، من جملة هيئات، توفر محافل متعددة الأطراف ومتفقا عليها دوليا لتناول مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Al adoptar una posición autorizada sobre estas cuestiones, Belarús, en nombre de los Estados que integran la Comunidad de Estados Independientes y sobre la base de sus instrucciones, tiene la intención de presentar durante este período de sesiones una declaración conjunta de la Comunidad de Estados Independientes sobre las cuestiones de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وتعتزم بيلاروس، باتخاذها موقفا مسؤولا من هذه القضايا، أن تتقدم أثناء هذه الدورة بالنيابة عن رابطة الدول المستقلة وبناء على تعليمات منها، بإعلان مشترك باسم رابطة الدول المستقلة بشأن مسائل عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ومنظومات إيصالها.
    :: El Foro sobre cuestiones críticas, que es el programa de relaciones exteriores e intercambio del CNS para estudiantes de enseñanza secundaria, reúne a escuelas secundarias de los Estados Unidos de América y a escuelas de las ciudades nucleares cerradas de la Federación de Rusia para el estudio de las cuestiones de la no proliferación y la seguridad internacional. UN :: محفل القضايا البالغة الأهمية، وهو بمثابة فرع تابع للمدرسة العليا بمركز دراسات عدم الانتشار وبرنامج للتبادل، يعمل كحلقة وصل بين المدارس العليا في الولايات المتحدة الأمريكية ونظيراتها في المدن النووية المغلقة بالاتحاد الروسي، ومهمته دراسة مسائل عدم الانتشار والأمن الدولي.
    Es mucho lo que se juegan todos los países partes en el régimen del TNP, y se necesita un planteamiento multilateral más amplio para hacer frente a las cuestiones de la no proliferación. UN 17 - وقال إن المخاطر مرتفعة بالنسبة لجميع الدول التي تشكل جزءا من نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإن الأمر يحتاج إلى نهج أوسع نطاقا ومتعدد الأطراف إزاء مسائل عدم الانتشار.
    La crisis en los empeños de la comunidad internacional por encarar las cuestiones de la no proliferación, el desarme y la limitación de los armamentos se ha profundizado aún más en el último año. UN لقد ازداد في العام الماضي تفاقم الأزمة في مساعي المجتمع الدولي لمعالجة قضايا عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    También me complace que sea usted, el distinguido Embajador de Kenya, quien preside la Conferencia en este período histórico de examen de las cuestiones de la no proliferación. UN ومما يبعث على الغبطة أيضاً رؤيتكم أنتم، سفير كينيا الموقر، تترأسون المؤتمر في هذه الفترة التاريخية من مناقشة قضايا عدم الانتشار.
    las cuestiones de la no proliferación nuclear, el control de armas y el desarme siguen estando entre las prioridades imperativas para la humanidad y siguen constituyendo un elemento crucial de la estrategia de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad en el siglo XXI. UN وما زالت قضايا عدم الانتشار والحد من التسلح ونزع السلاح بين الأولويات الحتمية للبشرية، وعنصرا حاسما في استراتيجية الأمم المتحدة للسلم والأمن في القرن الحادي والعشرين.
    Austria comparte plenamente la máxima prioridad dada a las cuestiones de la no proliferación nuclear en general y de las negociaciones sobre el TPCE en particular. UN وتوافق النمسا تماما على اﻷولوية العليا التي أوليت لمسائل عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوجه عام وللمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوجه خاص.
    Se expresaron opiniones en el sentido de que debían señalarse a la atención acontecimientos recientes en el ámbito internacional relacionados con las cuestiones de la no proliferación de armas nucleares y la proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear, que podrían requerir que el Departamento consagrara aún más atención a sus trabajos en esa esfera. UN وأعرب عن آراء مؤداها أنه ينبغي استرعاء الانتباه إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية والمتصلة بالمسائل المتعلقة بعدم الانتشار النووي وبانتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي التي قد تتطلب من اﻹدارة أن تكرس قدرا أكبر من الاهتمام لعملها في ذلك الميدان.
    La Comisión debería idear maneras de mantener el equilibrio necesario a la hora de abordar las cuestiones de la no proliferación y el desarme nucleares. UN وينبغي أن تقدم الهيئة أفكارا حول كيفية المحافظة على التوازن اللازم في التعامل مع المسائل المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Hubo una propuesta para ampliar su ámbito de manera que abarcara también las cuestiones de la no proliferación y fuera aplicable a las armas convencionales y nucleares. UN وقُدِم اقتراح بتوسيع نطاق هذا البند بحيث يشمل أيضا المسائل المتعلقة بمنع الانتشار وجعله ينطبق على الأسلحة التقليدية والنووية.
    3. Los Estados partes instan a la comunidad internacional a que incremente la cooperación en la esfera de las cuestiones de la no proliferación y busque soluciones para todos los problemas o cuestiones relacionadas con la no proliferación de conformidad con las obligaciones, procedimientos y mecanismos establecidos por los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN 3 - وتحث الدول الأطراف المجتمع الدولي على تعزيز التعاون في ميدان القضايا المتصلة بعدم الانتشار والسعي إلى إيجاد حلول لجميع الشواغل أو القضايا المتصلة بعدم الانتشار وفقا للالتزامات والإجراءات والآليات المحددة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Por último, permítaseme referirme al hecho de nuestro fracaso en ponernos de acuerdo, en el documento final, sobre las cuestiones de la no proliferación y del desarme. UN أخيرا، أود أن أتطرق إلى الإخفاق في التوصل إلى اتفاق، في الوثيقة الختامية، على مسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Tiene por objetivo contribuir al debate dentro de Australia sobre las cuestiones de la no proliferación, aunque estoy seguro de que las delegaciones aquí presentes la encontrarán útil e informativa. UN ويسعى هذا المنشور للإسهام في المناقشة الجارية داخل استراليا فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار، رغم ثقتي بأن الوفود هنا ستجده مفيدا وغنيا بالمعلومات.
    2. En el presente informe se trata de dar una descripción de los tratados y otros acuerdos que tienen objetivos relacionados directamente con la no proliferación, así como aquellos que tienen repercusiones indirectas sobre las cuestiones de la no proliferación. UN ٢ - يرمي هذا التقرير إلى تقديم وصف للمعاهدات والاتفاقات اﻷخرى التي لها أهداف ترمي بصورة مباشرة إلى عدم الانتشار، وكذلك التي لها اتصال غير مباشر بقضايا عدم الانتشار.
    Desde el punto de vista de los derechos humanos, las cuestiones de la no discriminación y la gobernanza son componentes importantes de la formulación de estrategias para la realización progresiva del derecho a la vivienda. UN ومن وجهة نظر حقوق الإنسان، فإن القضايا المتعلقة بعدم التمييز وبسلامة الحكم هي من العناصر الهامة في وضع استراتيجيات الإعمال التدريجي لحقوق السكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more