"las cuestiones de procedimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل الإجرائية
        
    • بالمسائل الإجرائية
        
    • للمسائل الإجرائية
        
    • القضايا الإجرائية
        
    • والمسائل الإجرائية
        
    • مسائل إجرائية
        
    • المسائل اﻻجرائية
        
    • الجوانب الإجرائية
        
    • بالمسائل اﻻجرائية
        
    • الأمور الإجرائية
        
    • البنود الإجرائية
        
    • مسألة ذات طبيعة إجرائية
        
    • مسألة إجرائية
        
    • للقضايا الاجرائية
        
    • والمسائل اﻻجرائية
        
    Examen de las cuestiones de procedimiento relativas UN النظر في المسائل الإجرائية المتصلة بالتحضير
    En el debate realizado durante la primera lectura de las contramedidas, las cuestiones de procedimiento fueron las más controvertidas. UN وفي المناقشة التي جرت بشأن التدابير المضادة في القراءة الأولى، كانت المسائل الإجرائية في الواقع هي الأكثر إثارة للجدل.
    Deberían celebrarse consultas entre períodos de sesiones para impedir que se derroche tiempo en el examen de las cuestiones de procedimiento durante el período de sesiones del año que viene. UN وينبغي أن تجرى مشاورات في الفترة الانتقالية لضمان عدم تضييع الوقت لدراسة المسائل الإجرائية في دورة السنة القادمة.
    En cuanto a las cuestiones de procedimiento pendientes, la Unión Europea reafirma su apoyo a la candidatura de Sir Michael Weston para la presidencia de la Conferencia. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية المعلقة، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لترشيح السير مايكل ويتسن لرئاسة المؤتمر.
    Por las razones ya especificadas, en esta sección es necesario examinar tanto las cuestiones de procedimiento como las de fondo. UN ولأسباب مذكورة آنفا، يتعين النظر تحت هذا العنوان في كل من المسائل الإجرائية والموضوعية.
    En relación con las cuestiones de procedimiento de la Conferencia de Examen del TNP, no tenemos opiniones decididas. UN وليست لدينا آراء قاطعة بشأن المسائل الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Finalmente, asegura a los miembros del Comité que las cuestiones de procedimiento pueden resolverse rápidamente y el tiempo restante se dedicará a un debate sustantivo. UN وأخيرا، طمأن أعضاء اللجنة بأنه يمكن البت بسرعة في المسائل الإجرائية وتخصيص ما تبقى من الوقت للمناقشة الموضوعية.
    La excesiva dedicación a las cuestiones de procedimiento no contribuirá de manera importante a sacar a la Conferencia del atolladero en que se encuentra actualmente. UN أما التخبط في المسائل الإجرائية فلن يساعدنا كثيراً على الخروج من المأزق الحالي.
    Su declaración sincera y decidida convirtió en insignificantes las cuestiones de procedimiento y terminología. UN ثم إن إعلانه هذا الصادق والحاسم قد جعل المسائل الإجرائية والاصطلاحية غير ذات قيمة.
    En la sección VII infra se incluyen sugerencias sobre las cuestiones de procedimiento. UN ويدرج الفرع ثامنا أدناه اقتراحات بشأن المسائل الإجرائية.
    El proceso preparatorio ya está encauzado y resta, en lo sucesivo, salvar dos escollos: evitar que las cuestiones de procedimiento prevalezcan sobre las de fondo y que los aspectos técnicos prevalezcan sobre los normativos. UN وأضاف أن العملية التحضيرية جارية بالفعل ولكن لا يزال يلزم التغلب على عقبتين: الحيلولة دون طغيان المسائل الإجرائية على المسائل الموضوعية، والحيلولة دون طغيان المسائل التقنية على المسائل القانونية.
    Entre ellas figuran las medidas adoptadas por la Junta, las cuestiones de procedimiento y los asuntos institucionales. UN وتتضمن هذه المسائل الإجراءات التي اتخذها المجلس، فضلاً عن المسائل الإجرائية والتنظيمية.
    Entre ellas figuran las medidas adoptadas por la Junta, las cuestiones de procedimiento y los asuntos institucionales. UN وتتضمن هذه المسائل الإجراءات التي اتخذها المجلس، فضلاً عن المسائل الإجرائية والمؤسسية.
    Después podemos seguir con las cuestiones de procedimiento, pero debe quedar claro dónde estamos. UN وبعد ذلك يمكننا أن نستمر في المسائل الإجرائية. ولكن ينبغي أن نقوم بذلك لكي نكون واضحين بشأن أين نقف.
    :: Ayudar a los miembros del Tribunal en el examen de las cuestiones de procedimiento que surjan en los casos UN :: مساعدة أعضاء المحكمة في التعامل مع المسائل الإجرائية التي تثار في إطار القضايا
    Todo lo que podemos mostrar es una actividad modesta relacionada con las cuestiones de procedimiento. UN فكل ما يتوجب علينا أن نقوم به هو بذل نشاط بسيط يتعلق بالمسائل الإجرائية.
    Sería útil abordar en esta Conferencia de examen las cuestiones de procedimiento relativas a la convocatoria de la primera Conferencia de los Estados Partes en el Protocolo V, como el programa y la estimación de gastos. UN ورأى السيد بوريسوفاس أنه قد يكون من المفيد التطرق خلال هذا المؤتمر لاستعراضي للمسائل الإجرائية المتصلة بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس، مثل جدول الأعمال والتكاليف التقديرية.
    En los debates sobre diversas presentaciones iniciales, las cuestiones de procedimiento dominaron las negociaciones. UN وطغت القضايا الإجرائية على المفاوضات في المناقشات بشأن مختلف التقارير الأولية.
    En la presente sección se examinan las diferencias con respecto al alcance de los documentos, los elementos de reparación y las cuestiones de procedimiento. UN وسيستعرض هذا الفرع أوجه الاختلاف فيما يتعلق بنطاق الوثائق وعناصر الجبر والمسائل الإجرائية.
    Sin embargo, es importante no perjudicar las deliberaciones sobre el fondo del proyecto de resolución en beneficio de las cuestiones de procedimiento. UN غير أنه أكد أهمية عدم التضحية بمناقشة مضمون مشروع القرار من أجل مسائل إجرائية.
    El Artículo 27 hace una distinción en cuanto atañe al procedimiento de votación entre las cuestiones de procedimiento y las de carácter sustantivo, sin definir estos términos. UN فالمادة ٢٧ تفرق فيما يتعلق بإجراء التصويت بين المسائل اﻹجرائية والمسائل الموضوعية، ولكن دون تعريفها.
    Resulta difícil a muchos miembros electos conocer las cuestiones de procedimiento del Consejo. UN ويرى الكثير من الدول الأعضاء أن من الصعوبة بمكان تعلّم الجوانب الإجرائية لعمل مجلس الأمن.
    A continuación figura una compilación preparada por el grupo oficioso encargado de las cuestiones de procedimiento, garantías procesales y derechos del acusado, respecto de las partes 4, 5 y 6. UN ما يلي هو مجموعة أعدها فريق غير رسمي معني بالمسائل اﻹجرائية والمحاكمة العادلة وحقوق المتهم وتغطي اﻷبواب ٤ و ٥ و ٦.
    Si las cuestiones de procedimiento se hubieran realizado de manera amistosa, hubiéramos votado a favor de él. UN وكنا سنصوت تأييدا له لو أن الأمور الإجرائية جرت بشكل ودي.
    41. Por último, tras manifestar la disposición de su país a trabajar con todos los Estados interesados para velar por el éxito de la próxima conferencia de examen, el orador señala que, al abordar las cuestiones de procedimiento que figuran en su programa, es preciso recurrir en el mayor grado posible a la experiencia adquirida durantes las seis anteriores conferencias de examen. UN 41- وأخيراًَ، أكد استعداد بلده للعمل مع جميع الدول المعنية لضمان نجاح مؤتمر الاستعراض القادم، وشدّد على أنه ينبغي عند معالجة البنود الإجرائية المدرجة على جدول أعمال مؤتمر الاستعراض الاستفادة بأقصى ما يمكن من الخبرة المكتسبة خلال مؤتمرات الاستعراض الستة السابقة.
    b) Sin embargo, no se ha formulado una definición jurídica de lo que constituye una cuestión de procedimiento, ni se han establecido criterios claros para distinguir las cuestiones de procedimiento de las que no lo son; UN )ب( ومع ذلك لا يوجد تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية، أو معايير واضحة لما يعتبر مسألة ذات طبيعة إجرائية وما لا يعتبر كذلك؛
    En cualquier caso, con el consentimiento de la Conferencia, el Presidente limitará a cinco minutos la duración de cada intervención referente a las cuestiones de procedimiento. UN وعلى أية حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر، لكل كلمة في مسألة إجرائية مدة خمس دقائق.
    551. La labor realizada por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo desde su segundo período de sesiones, en 1977, hasta su 66º período de sesiones, en 1999, se describe en los informes anuales del Comité correspondientes a los años 1984 a 1999, que entre otras cosas contienen resúmenes de las cuestiones de procedimiento y de fondo examinadas por el Comité así como de las decisiones adoptadas. UN 551- يوجد استعراض للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري من دورتها الثانية في عام 1997 إلى دورتها السادسة والستين في عام 1999 في تقاريرها السنوية الصادرة من عام 1984 إلى عام 1999، التي تتضمن فيما تتضمنه ملخصات للقضايا الاجرائية والموضوعية التي نظرت فيها والقرارات التي اتخذتها.
    Proyecto de decisión sobre la organización de los trabajos, incluidos el establecimiento de comisiones y las cuestiones de procedimiento UN مشروع مقرر بشأن، تنظيم العمل بما في ذلك إنشاء اللجان والمسائل اﻹجرائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more