"las cuestiones económicas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضايا الاقتصادية الدولية
        
    • المسائل الاقتصادية الدولية
        
    • بالمسائل اﻻقتصادية الدولية
        
    • بالقضايا الاقتصادية الدولية
        
    El presente documento es un estudio preliminar del experto independiente en el derecho al desarrollo preparado para analizar en detalle las repercusiones de las cuestiones económicas internacionales en el derecho al desarrollo. UN هذه دراسة أولية أجراها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية للإسهاب في شرح أثر القضايا الاقتصادية الدولية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية.
    A. Mejoramiento del conocimiento de las cuestiones económicas internacionales 5 4 UN ألف- تحسين المعارف في القضايا الاقتصادية الدولية 4
    A. Mejoramiento del conocimiento de las cuestiones económicas internacionales UN ألف - تحسين المعارف في القضايا الاقتصادية الدولية
    Coincido con ellas en que esta importante decisión debería favorecer en gran medida la causa de la cooperación internacional para el desarrollo y resaltar la función crucial que las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar en la consideración de las cuestiones económicas internacionales. UN وأشارك في الرأي القائل بأن من شأن هذا القرار الهام دعم قضية التعاون الدولي من أجل التنمية دعما كبيرا وتعزيز الدور الحاسم المطلوب من اﻷمم المتحدة القيام به في النظر في المسائل الاقتصادية الدولية.
    Las delegaciones destacaron la contribución de la UNCTAD en lo relativo a ayudar a los países en desarrollo a comprender las cuestiones económicas internacionales y a mejorar las aptitudes de sus negociadores comerciales. UN ووجهت الوفود الأنظار إلى ما يقدمه الأونكتاد من إسهام في مساعدة البلدان النامية على تفهم المسائل الاقتصادية الدولية وتحسين مهارات مفاوضيهم التجاريين.
    El curso está dirigido a directivos de empresas y a funcionarios públicos que se ocupan de las cuestiones económicas internacionales. UN وهذه الدورة التدريبية موجهة نحو المسؤولين التنفيذيين في مؤسسات الأعمال والمسؤولين الحكوميين المعنيين بالقضايا الاقتصادية الدولية.
    Las Naciones Unidas también son un foro crucial para las deliberaciones sobre las cuestiones económicas internacionales y sus repercusiones en el desarrollo, y pueden desempeñar una importante función en relación con los esfuerzos para reformar el sistema financiero internacional. UN وتعد الأمم المتحدة أيضاً منتدى حاسماً للمناقشات بشأن القضايا الاقتصادية الدولية وتأثيرها على التنمية، ويمكن أن تقوم بدور رئيسيي في الجهود المبذولة لإصلاح النظام المالي الدولي.
    17. En la sección sobre las medidas internacionales para la realización del derecho al desarrollo, nosotros recordamos que si bien hubo debates útiles, no se acordó que el Experto Independiente hiciese un estudio de las consecuencias de las cuestiones económicas internacionales para el disfrute de los derechos humanos. UN 17- وفي الفرع الخاص بالعمل الدولي لإعمال الحق في التنمية، نتذكر أنه في حين جرت بعض المناقشات المفيدة، إلا أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بأن يقوم الخبير المستقل بإجراء دراسة عن أثر القضايا الاقتصادية الدولية على التمتع بحقوق الإنسان.
    63. En su declaración de 2 de marzo de 2001 la Unión Europea expuso la interesante idea de realizar un estudio de las consecuencias de las cuestiones económicas internacionales para los derechos humanos en el plano nacional. UN 63- إن الفكرة التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي في بيانه في 2 آذار/مارس 2001 بشأن دراسة أثر القضايا الاقتصادية الدولية على حقوق الإنسان على الصعيد الوطني هي فكرة تثير الاهتمام.
    1. El presente documento es un estudio preliminar del experto independiente en el derecho al desarrollo en el cual se estudiarán en detalle las repercusiones de las cuestiones económicas internacionales en la realización del derecho al desarrollo. UN مقدمة 1- هذه دراسة أولية أجراها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية للإسهاب في شرح أثر القضايا الاقتصادية الدولية المتعلقة بإعمال الحـق في التنمية.
    El Sr. ALLAREY (Filipinas), hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que las Naciones Unidas, como principal foro político, desempeñan un papel decisivo en la evaluación de las consecuencias de las cuestiones económicas internacionales en las economías de los países en desarrollo. UN ٩ - السيد ألاريه )الفلبين(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن اﻷمم المتحدة بوصفها أعلى منتدى سياسي في العالم تضطلع بدور حاسم في تقييم أثر القضايا الاقتصادية الدولية على اقتصادات البلدان النامية.
    2. Los Ministros destacaron que la crisis financiera y económica actual y las deficiencias y lagunas del sistema de gobernanza financiera mundial habían puesto de manifiesto la urgente necesidad de que las Naciones Unidas asumieran un papel central y proactivo en las cuestiones económicas internacionales. UN 2 - وشدد الوزراء على أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وكذلك أوجه القصور والثغرات في الإدارة المالية الدولية عملت على تأكيد الحاجة الملحة لأن تضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي واستباقي في القضايا الاقتصادية الدولية.
    Las delegaciones destacaron la contribución de la UNCTAD en lo relativo a ayudar a los países en desarrollo a comprender las cuestiones económicas internacionales y a mejorar las aptitudes de sus negociadores comerciales. UN ووجهت الوفود الأنظار إلى ما يقدمه الأونكتاد من إسهام في مساعدة البلدان النامية على تفهم المسائل الاقتصادية الدولية وتحسين مهارات مفاوضيهم التجاريين.
    10. Por último, los Estados Unidos se oponen a confiar al Experto Independiente la elaboración de un informe sobre las consecuencias de las cuestiones económicas internacionales (como la adopción de decisiones macroeconómicas internacionales, la responsabilidad de la deuda, el comercio internacional, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología) para el disfrute de los derechos humanos. UN 10- وأخيراً، تعارض الولايات المتحدة تكليف الخبير المستقل بمهمة إعداد تقرير عن تأثير المسائل الاقتصادية الدولية (مثل اتخاذ القرارات الاقتصادية الكلية على الصعيد الدولي، وعبء الديون، والتجارة الدولية، والوصول إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا) على التمتع بحقوق الإنسان.
    A juicio de otros, sus participantes ya poseían una buena formación o bien tenían ya los conocimientos suficientes como para formular adecuadamente programas, o bien habían acreditado conocimientos de los temas antes de asistir a los cursos, pero aun así se notaba mucho cómo había mejorado su conocimiento de las cuestiones económicas internacionales. UN وشعر آخرون أن المشاركين من إداراتهم كان لديهم أصلاً خلفية قوية، أو أن مهاراتهم في صياغة السياسات كانت جيدة، أو أنهم برهنوا على معرفة بالمسائل قبل التحاقهم بالدورات، ولكن التحسين في معارفهم بالقضايا الاقتصادية الدولية بقي ملحوظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more