"las cuestiones políticas y de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل السياسية والأمنية
        
    • بالمسائل السياسية والأمنية
        
    • القضايا السياسية والأمنية
        
    • القضايا الأمنية والسياسية
        
    • والمسائل السياسية والأمنية
        
    Israel debe aprovechar la aceptación de la solución de dos Estados y reconocer que las cuestiones políticas y de seguridad deben examinarse de conjunto. UN وعلى إسرائيل أن تستغل قبول حل الدولتين وتعترف بأن المسائل السياسية والأمنية لا بد من النظر إليها معا.
    Para ello es preciso promover el desarrollo social y económico y ocuparse de las cuestiones políticas y de seguridad. UN وينطوي هذا على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن معالجة المسائل السياسية والأمنية.
    Para ello se podría establecer un pacto en virtud del cual se abordaran las cuestiones económicas y sociales simultáneamente a las cuestiones políticas y de seguridad. UN وهذا يمكن أن يأخذ شكل اتفاق تعالج بمقتضاه المسائل الاجتماعية والاقتصادية في آن واحد مع المسائل السياسية والأمنية.
    Reuniones del grupo de tareas encargado de las cuestiones políticas y de seguridad UN اجتماعات فرقة العمل المعنية بالمسائل السياسية والأمنية
    La UNMIT apoyará a todas las partes en Timor-Leste, en particular a los dirigentes políticos, para atender conjuntamente las cuestiones políticas y de seguridad que el país tiene ante sí. UN وسوف تقدم البعثة الدعم لجميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما للزعماء السياسيين، من أجل التعاون في معالجة القضايا السياسية والأمنية التي يواجهها البلد.
    No obstante, esas respuestas están condenadas al fracaso a menos que se aborden las cuestiones políticas y de seguridad subyacentes. UN غير أن هذه الردود من المحتم أن يكون مصيرها الفشل ما لم تعالج المسائل السياسية والأمنية الكامنة وراء الصراع.
    Es por esa misma razón que en la Conferencia de Estambul nos proponemos centrarnos en las cuestiones políticas y de seguridad. UN لهذا السبب بالذات، سوف نهدف في مؤتمر اسطنبول إلى التركيز على المسائل السياسية والأمنية.
    1.1.19 La Facilitación del proceso de paz en Burundi velará por que todas las cuestiones políticas y de seguridad en suspenso se resuelvan durante el período provisional. UN 1-1-19 تكفل آلية تيسير عملية السلام في بوروندي تسوية جميع المسائل السياسية والأمنية العالقة خلال الفترة الانتقالية.
    En la región más amplia de Asia y el Pacífico, el Diálogo Ministerial del Pacífico Sudoccidental ha celebrado dos reuniones, además de las reuniones anuales de Bali relativas a la seguridad destinadas a examinar las cuestiones políticas y de seguridad que afronta la región. UN في منطقة آسيا والمحيط الهادي الأوسع نطاقا، اجتمع حوار جنوب غرب المحيط الهادي مرتين، بالإضافة إلى اجتماعات بالي الأمنية السنوية، لمناقشة المسائل السياسية والأمنية التي تواجه المنطقة.
    :: Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación UN :: دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء النصيحة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة
    Productos obtenidos Apoyo a los principales homólogos del Gobierno, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y el Comité de Alto Nivel, en la fijación de prioridades para el retorno voluntario y la reintegración sostenible mediante el asesoramiento con respecto a las cuestiones políticas y de seguridad y la participación mensual en el mecanismo conjunto de verificación UN دعم النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى، في تحديد الأولويات فيما يتعلق بالعودة الطوعية والاندماج مجددا بطريقة مستدامة من خلال إسداء المشورة بشأن المسائل السياسية والأمنية والمشاركة الشهرية في آلية التحقق المشتركة
    Con respecto a una solución negociada, el Grupo reunió al SPLM-N y al Gobierno del Sudán el 26 de julio para mantener negociaciones sobre las cuestiones políticas y de seguridad que motivan el conflicto permanente en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur. UN 51 - فيما يتعلّق بموضوع التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، جمع الفريق المعني بالتنفيذ بين الحركة الشعبية/قطاع الشمال وحكومة السودان في 26 تموز/يوليه لإجراء مفاوضات حول المسائل السياسية والأمنية التي هي سبب النـزاع الدائر في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Dijo que los miembros del mecanismo político y de seguridad conjunto establecido por el Sudán y Sudán del Sur para examinar las cuestiones políticas y de seguridad entre los dos países habían reafirmado que seguirían cooperando en la aplicación de los acuerdos concertados el 27 de septiembre de 2012. UN وقال إن أعضاء الآلية السياسية والأمنية المشتركة التي أنشأها السودان وجنوب السودان لمناقشة المسائل السياسية والأمنية بين البلدين أكدوا من جديد التزامهم بمواصلة التعاون في تنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    Dijo que los miembros del Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto establecido por el Sudán y Sudán del Sur para examinar las cuestiones políticas y de seguridad entre los dos países habían reafirmado que seguirían cooperando en la aplicación de los acuerdos concertados el 27 de septiembre de 2012. UN فقال إن أعضاء الآلية السياسية والأمنية المشتركة التي أنشأها السودان وجنوب السودان لمناقشة المسائل السياسية والأمنية بين البلدين أكدوا من جديد التزامهم بمواصلة التعاون في تنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    Las secciones más consultadas fueron las relativas a las cuestiones políticas y de seguridad y las cuestiones políticas y sociales. UN وتتعلق الأبواب المطلع عليها أكثر بالمسائل السياسية والأمنية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Esto es especialmente importante en la actualidad, en que la Administración de Transición del Afganistán y los donantes están dando prioridad a las cuestiones políticas y de seguridad. UN وهذا الأمر مهم جداً في الفترة الراهنة، حيث الإدارة الانتقالية في أفغانستان والجهات المانحة منشغلة بالمسائل السياسية والأمنية.
    La UNMIT apoyó a todas las partes en Timor-Leste, en particular a los dirigentes políticos, para atender conjuntamente las cuestiones políticas y de seguridad que el país tiene ante sí. UN وقدمت البعثة الدعم إلى جميع الأطراف في تيمور - ليشتي، ولا سيما الزعماء السياسيين، من أجل التعاون في معالجة القضايا السياسية والأمنية التي يواجهها البلد.
    En 2004, la UNOWA ha realizado actividades de sensibilización respecto de la importancia de la acción concertada e integrada respecto de las cuestiones políticas y de seguridad en el plano subregional que el Secretario General y el Consejo de Seguridad consideran causa fundamental de la inestabilidad en el África occidental. UN 258- وخلال عام 2004، زاد المكتب من الوعي بأهمية العمل المتضافر والمتكامل في القضايا السياسية والأمنية دون الإقليمية التي يعتبرها الأمين العام ومجلس الأمن السبب الجذري لعدم الاستقرار في غرب أفريقيا.
    Mi delegación exhorta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que aumenten los recursos y los esfuerzos para poner coto a la circulación ilícita y a la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras en la región de los Grandes Lagos de África, abordando primero las cuestiones políticas y de seguridad planteadas por los interesados y haciendo cumplir los acuerdos vigentes. UN " ويدعو وفدي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى زيادة الموارد والجهود المبذولة لكبح تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها غير المشروع في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، وذلك أولا بمعالجة القضايا الأمنية والسياسية التي يثيرها أصحاب المصلحة وبإنفاذ الاتفاقات القائمة.
    Mi Representante Especial y la UNOMIG, con el apoyo del Grupo de Amigos, proseguirán esforzándose por ayudar a las partes a realizar avances en las esferas prioritarias, a saber, la cooperación económica, el regreso de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país, y las cuestiones políticas y de seguridad. UN وستواصل ممثلتي الخاصة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، بدعم من فريق الأصدقاء، بذل الجهود لمعاونة الجانبين على المضي قدما في المجالات ذات الأولويات مثل التعاون الاقتصادي، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، والمسائل السياسية والأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more