"las cuestiones sectoriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل القطاعية
        
    • القضايا القطاعية
        
    • للمسائل القطاعية
        
    • بالمسائل القطاعية
        
    • مسائل قطاعية
        
    • للقضايا القطاعية
        
    • المواضيع القطاعية
        
    • الشواغل القطاعية
        
    • قضايا قطاعية
        
    • والمسائل القطاعية
        
    La experiencia ha demostrado que las cuestiones sectoriales se ven afectadas por otros sectores e inciden en ellos. UN وقد أظهرت الخبرة أن المسائل القطاعية تتأثر بالقطاعات اﻷخرى وتؤثر عليها.
    INTERCONEXIONES ENTRE las cuestiones sectoriales Y LA ORDENACIÓN INTEGRADA DEL TERRITORIO UN الترابط بين المسائل القطاعية واﻹدارة المتكاملة لﻷراضي
    De acuerdo con los resultados alcanzados en el noveno período de sesiones de la Conferencia, los países menos adelantados serán objeto de un enfoque multidisciplinario en la labor de la UNCTAD y las cuestiones sectoriales serán atendidas por las Divisiones de la UNCTAD de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    De acuerdo con los resultados alcanzados en el noveno período de sesiones de la Conferencia, los países menos adelantados serán objeto de un enfoque multidisciplinario en la labor de la UNCTAD y las cuestiones sectoriales serán atendidas por las Divisiones de la UNCTAD de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    Podría darse prioridad a las cuestiones sectoriales del transporte y la energía, incluidas las fuentes de energía renovables. UN ويمكن إيلاء اﻷولوية للمسائل القطاعية للنقل والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    En los preparativos para el período de sesiones del próximo año estarán muy presentes muchos de los vínculos con las cuestiones sectoriales. UN وستأتي في المقدمة العديد من الروابط المتصلة بالمسائل القطاعية في إعداد دورة السنة القادمة.
    Muchos gobiernos defendieron la idea de lograr un equilibrio entre las cuestiones sectoriales e intersectoriales del Programa 21. UN ودعت حكومات عديدة إلى توازن بين المسائل القطاعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جدول أعمال القرن 21.
    ii) Tener en cuenta las actividades entre los períodos de sesiones organizadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales respecto de las cuestiones sectoriales que vaya a examinar la Comisión en su tercer período de sesiones; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    ii) Tener en cuenta las actividades entre los períodos de sesiones organizadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales respecto de las cuestiones sectoriales que vaya a examinar la Comisión en su tercer período de sesiones; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    VI. INTERCONEXIONES ENTRE las cuestiones sectoriales Y LA UN سادسا - الترابط بين المسائل القطاعية واﻹدارة المتكاملة لﻷراضي*
    Se insiste más en el medio ambiente y menos en el desarrollo, se da prioridad a las cuestiones sectoriales en lugar de fomentar las transectoriales y la cooperación internacional no es suficiente. UN ويجري حاليا التشديد بصورة أكبر على البيئة وبصورة أصغر على التنمية؛ وعلى المسائل القطاعية أكثر من المسائل المشتركة بين القطاعات؛ والتعاون الدولي غير كاف.
    De conformidad con los resultados de la IX UNCTAD, los PMA constituirán una cuestión presente en toda la labor de la UNCTAD, cuyas distintas divisiones se ocuparán de las cuestiones sectoriales en el marco de sus respectivos mandatos. UN ووفقاً لمحصﱢلة اﻷونكتاد التاسع ستشكل أقل البلدان نمواً قضية تتغلغل في كل مجالات عمل اﻷونكتاد، وستقوم بتناول القضايا القطاعية شُعَب اﻷونكتاد كل في إطار ولايتها.
    Según las conclusiones de la Conferencia en su noveno período de sesiones, los países menos adelantados serán objeto de un enfoque multidisciplinario en la labor de la UNCTAD y las cuestiones sectoriales serán atendidas por las divisiones de la UNCTAD de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    Según las conclusiones de la Conferencia en su noveno período de sesiones, los países menos adelantados serán objeto de un enfoque multidisciplinario en la labor de la UNCTAD y las cuestiones sectoriales serán atendidas por las divisiones de la UNCTAD de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    Según las conclusiones de la Conferencia en su noveno período de sesiones, los países menos adelantados serán objeto de un enfoque multidisciplinario en la labor de la UNCTAD y las cuestiones sectoriales serán atendidas por las divisiones de la UNCTAD de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    En su calidad de órgano institucionalizado para las cuestiones sectoriales de la Comisión, el Grupo sería el órgano central en que se consolidaría la tarea que se hubiera hecho hasta entonces. UN وهذا الفريق، بوصفه الهيئة المؤسسية للمسائل القطاعية للجنة، سيكون الهيئة الرئيسية ﻹدماج اﻷعمال التي تنجز حتى ذلك الحين معا.
    En su calidad de órgano institucionalizado para las cuestiones sectoriales de la Comisión, el Grupo sería el órgano central en que se consolidaría la tarea que se hubiera hecho hasta entonces. UN وهذا الفريق، بوصفه الهيئة المؤسسية للمسائل القطاعية للجنة، سيكون الهيئة الرئيسية ﻹدماج اﻷعمال التي تنجز حتى ذلك الحين معا.
    En el caso de las cuestiones sectoriales que quedan dentro de la esfera de competencia de cada organización, son los órganos de gobierno de las organizaciones respectivas los que establecen el correspondiente mandato. UN ففيما يختص بالمسائل القطاعية ضمن مجال تخصص كل منظمة، نجد أن هيئات الإدارة هي التي تمنح منظماتها ولاياتها الخاصة بالعمل.
    La Comisión decidió también que el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre cuestiones sectoriales examinaría las cuestiones relativas a la transferencia de tecnología en relación con las cuestiones sectoriales concretas examinadas en 1995, incluida la experiencia adquirida por los distintos países. UN وقررت اللجنة أيضا أن يتولى الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بالمسائل القطاعية مهمة النظر في مسائل نقل التكنولوجيا فيما يتصل بالمسائل القطاعية المحددة التي هي قيد الاستعراض عام ١٩٩٥، بما في ذلك خبرة البلدان كل على حدة.
    b) Centrarse en los aspectos intersectoriales de las cuestiones sectoriales concretas y proporcionar un foro para una mejor integración de las políticas, entre otras cosas, mediante la interacción entre los ministros que se ocupan de las diversas dimensiones y sectores del desarrollo sostenible en las series de sesiones de alto nivel; UN (ب) التركيز على الجوانب المحورية من مسائل قطاعية محددة، وتوفير محفل لتحقيق تكامل أفضل في مجال السياسات، من خلال جملة أمور منها التفاعل فيما بين الوزراء الذين يعالجون مختلف أبعاد التنمية المستدامة وقطاعاتها من خلال الأجزاء رفيعة المستوى؛
    Se han nombrado jefes de proyecto en las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para asegurar el seguimiento eficaz y coordinado de las cuestiones sectoriales e intersectoriales establecidas en el Programa 21. UN وعُين مديرو مهام من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يتولون ضمان المتابعة الفعالة والمنسﱠقة للقضايا القطاعية والمشتركة بين القطاعات المحددة في جدول أعمال القرن ١٢.
    las cuestiones sectoriales se tratan en reuniones de coordinación organizadas periódicamente por los organismos designados. UN وتبحث المواضيع القطاعية في اجتماعات تنسيق دورية تنظمها وكالات بعينها.
    A fin de integrar mejor las cuestiones sectoriales en las estrategias nacionales, el Consorcio y la UNESCO prestarán también un apoyo específico adicional a varios países piloto de África en la elaboración de estadísticas de educación. UN ومن أجل تعميم أفضل لمراعاة الشواغل القطاعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية، ستقوم الشراكة واليونسكو، كذلك، بتقديم دعم إضافي محدّد في تطوير إحصاءات التعليم لعدد من البلدان الأفريقية الرائدة.
    En el capítulo III se examinan las cuestiones sectoriales con bastante detalle. UN ويفحص الفصل الثالث بالتالي قضايا قطاعية بتفصيل كبير.
    Convendría encontrar el justo equilibrio entre la enunciación de los principios y las cuestiones sectoriales e intersectoriales para asegurar la coherencia interna del documento. UN وينبغي التماس الوصول الى توازن سليم بين بيان المبادئ والمسائل القطاعية والمسائل المشتركة فيما بين القطاعات من أجل ضمان الاتساق الداخلي للوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more