"las cuotas pendientes de pago" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنصبة المقررة غير المسددة
        
    • الاشتراكات غير المسددة
        
    • الاشتراكات المقررة غير المسددة
        
    • الاشتراكات المقررة غير المدفوعة
        
    • الاشتراكات غير المدفوعة
        
    • الأنصبة المقررة غير المدفوعة
        
    • الأنصبة غير المسددة
        
    • والأنصبة المقررة غير المسددة
        
    • متأخرات الأنصبة المقررة
        
    • والاشتراكات المقررة غير المسددة
        
    • الاشتراكات غير المسدّدة
        
    • الاشتراكات المقررة المستحقة
        
    • المساهمات المقررة غير المسددة
        
    • مجموع اﻻشتراكات غير المسددة
        
    • المبالغ غير المسددة
        
    Los presupuestos de los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia aumentan cada año, al igual que las cuotas pendientes de pago con destino a esos tribunales. UN وتزداد ميزانية المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سنويا، كما تزداد الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين.
    las cuotas pendientes de pago con destino a los tribunales también han seguido incrementándose. UN وظلت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين ترتفع أيضا.
    En el anexo II se proporcionan detalles de todas las cuotas pendientes de pago. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل جميع الاشتراكات غير المسددة.
    Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    Como puede observarse, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a un total de 718.400 dólares. UN وكما يظهر من الجدول، فإن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة والمستحقة على الدول اﻷعضاء يبلغ ٤٠٠ ٧١٨ دولار.
    En la actualidad, las cuotas pendientes de pago ascienden aproximadamente a 22,5 millones de dólares. UN فتصل الأنصبة المقررة غير المدفوعة إلى نحو 22.5 مليون دولار.
    En total, las cuotas pendientes de pago son un 23% superiores a las de hace un año. UN وارتفع مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة بنسبة 23 في المائة عمَّا كان عليه قبل عام مضى.
    Así pues, se prevé que el monto de las cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario disminuya en los últimos tres meses del año, paralelamente al porcentaje adeudado por los Estados Unidos. UN ونتيجة لذلك، فمن المتوقع أن ينخفض أعلى مستوى بلغته الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في الأشهر الثلاثة الأخيرة من العام وأن تهبط النسبة التي تدين بها الولايات المتحدة.
    El efectivo agregado era mayor, las cuotas pendientes de pago eran menores y la deuda de la Organización a los Estados Miembros se había reducido. UN فقد كان مجموع الأموال النقدية أكبر، وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة أقل.
    El segundo indicador de la situación financiera de la Organización es la cuantía de las cuotas pendientes de pago. UN 10 - وتناول المؤشر الثاني بشأن القدرة المالية للمنظمة المتمثل في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة.
    En el anexo del presente informe se proporcionan detalles de todas las cuotas pendientes de pago. UN وترد تفاصيل جميع الاشتراكات غير المسددة في مرفق هذا التقرير.
    El cuadro siguiente ilustra el aumento constante de las cuotas pendientes de pago: UN وتوضح أدناه الزيادة المستمرة في الاشتراكات غير المسددة:
    El gráfico siguiente ilustra el aumento constante de las cuotas pendientes de pago. UN ويبين الرسم البياني التالي الارتفاع المستمر في الاشتراكات غير المسددة. الاشتراكات المقررة غير المسددة
    las cuotas pendientes de pago han aumentado en un 41%, lo que ha supuesto una reducción de la disponibilidad de efectivo para cancelar obligaciones. UN فقد زادت الاشتراكات المقررة غير المسددة بنسبة 41 في المائة مما يعني أن كمية النقد المتوافرة لتسوية الخصوم أصبحت أقل.
    A 7 de octubre de 1994, las cuotas pendientes de pago a la cuenta ascendían a unos 14,1 millones de dólares. UN فحتى ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب نحو ١٤,١ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz se elevaba a 1.968,8 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٩٦٨,٨ ١ مليون دولار.
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    En la actualidad las cuotas pendientes de pago representan algo menos de 700 millones de dólares. UN وتبلغ الاشتراكات غير المدفوعة في الوقت الحاضر أقل من ٧٠٠ مليون دولار بقليل.
    A fines de 1998, las cuotas pendientes de pago con destino los tribunales ascendían a 20 millones de dólares. UN ففي نهاية عام 1998، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحكمتين 20 مليون دولار.
    Se trata del nivel más elevado de las cuotas pendientes de pago registrado en la historia de los Tribunales. UN ويمثل مستوى المبالغ غير المسددة لهذه السنة أعلى مستوى بلغته الأنصبة غير المسددة في تاريخ المحكمتين.
    El informe examina tres indicadores financieros: el efectivo disponible, las cuotas pendientes de pago y las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    En esa misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 3.143,2 millones de dólares. UN وبلغ مجموع متأخرات الأنصبة المقررة لجميع عمليات حفظ السلام في نفس التاريخ 143.2 3 مليون دولار.
    :: Estado de las cuotas disponible en línea, incluidas la información resumida y las cuotas pendientes de pago UN :: إتاحة حالة الاشتراكات على الانترنيت، ويشمل ذلك المعلومات الموجزة والاشتراكات المقررة غير المسددة
    g) las cuotas pendientes de pago ascendieron a 124,1 millones de euros, como se indica en el anexo I del presente documento (incluidos 69,2 millones de euros de atrasos de los Estados Unidos de América, así como 2,1 millones de euros de la antigua Yugoslavia). UN (ز) بلغت الاشتراكات غير المسدّدة 124.1 مليون يورو حسبما هو مبيّن في المرفق الأول لهذه الوثيقة (منها متأخرات مقدارها 69.2 مليون يورو مستحقّة على الولايات المتحدة الأمريكية و 2.1 مليون يورو مستحقّة على يوغوسلافيا السابقة).
    Si para entonces no se han abonado las cuotas pendientes de pago, presentará propuestas para que se introduzcan cambios fundamentales. UN وما لم تدفع حينئذ الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع سيقدم مقترحات لاجراء تغييرات أساسية.
    En la misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.078,2 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي المساهمات المقررة غير المسددة لكل عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 078.2 2 مليون دولار.
    las cuotas pendientes de pago de todos los otros Estados Miembros se redujeron en 85 millones de dólares. UN وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more