El Centro no ha participado hasta ahora en las actividades de las DCR. | UN | وإلى حد الآن، لم يشارك المركز في أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي. |
* Que se aprueben las funciones de las DCR en la forma presentada, teniendo en cuenta el vínculo institucional con la secretaría; | UN | :: أن يوافق على وظائف وحدات التنسيق الإقليمي على النحو المعروضة به، مع مراعاة الصلة المؤسسية القائمة مع الأمانة؛ |
No obstante, los inspectores desean hacer notar que las DCR fueron establecidas a petición de los países Partes de resultas de las correspondientes conferencias regionales. | UN | ومع ذلك، يلاحظ المفتشون أن وحدات التنسيق الإقليمي أُنشئت بناء على طلب البلدان الأطراف ونتيجةً للمؤتمرات الإقليمية. |
las DCR se mantendrán con personal procedente tanto de la secretaría como del MM, y sus servicios se compartirán. | UN | وسيجري الإبقاء على وحدات التنسيق الإقليمية باستخدام ملاك وظيفي من كل من الأمانة والآلية العالمية وستتقاسمان خدماتها؛ |
Acogiendo con satisfacción a este respecto los esfuerzos desplegados por las instituciones que acogen a las DCR distintos países Partes y organismos multilaterales para apoyar las actividades de las DCR, | UN | يرحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها المؤسسات المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي ومختلف البلدان الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف من أجل دعم أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي، |
24. En ese sentido, las DCR ya existentes desempeñan las siguientes funciones: | UN | 24- وعليه، فإن وحدات التنسيق الإقليمي القائمة تتولى الوظائف التالية: |
La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico. | UN | ويمكِّن اختيار مقر وحدات التنسيق الإقليمي في الهيئات الثلاث السالفة الذكر من فوائد تتجاوز مجرد مقرها المادي. |
las DCR desempeñan una función fundamental en la promoción de las redes temáticas de programas, que son indispensables para la ejecución de los PAR. | UN | وتقوم وحدات التنسيق الإقليمي بدور أساسي في مجال النهوض بشبكات البرامج المواضيعية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الإقليمية. |
A ese respecto, las funciones de las DCR deben permanecer en todo caso bajo la supervisión de la CLD. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تظل مهام وحدات التنسيق الإقليمي مع ذلك تحت إشراف اتفاقية مكافحة التصحر. |
Los gastos indicativos de funcionamiento de las DCR se presentan a continuación en el cuadro 2. | UN | ويتضمن الجدول 2 أدناه التكاليف الإرشادية لتشغيل وحدات التنسيق الإقليمي. |
En su octavo período de sesiones, la CP deberá tomar una decisión sobre las funciones y las disposiciones institucionales y presupuestarias relativas a las DCR. | UN | وسيتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة مقرراً بشأن دور وحدات التنسيق الإقليمي وما يتصل بها من ترتيبات مؤسسية وترتيبات خاصة بالميزانية. |
Los mecanismos de coordinación regionales emplearían, según el caso, instalaciones y componentes de las DCR existentes. | UN | وتستخدم آليات التنسيق الإقليمي، حسب الاقتضاء، مواقع ومكونات وحدات التنسيق الإقليمي القائمة. |
Las actividades de las DCR se sufragan con fondos suplementarios y no con cargo al presupuesto básico. | UN | وتُلبى احتياجات أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي بالاعتماد على التمويل التكميلي لا على أرصدة الميزانية الأساسية. |
las DCR que ha creado la secretaría han prestado algunos servicios en África, Asia y la región de América Latina y el Caribe. | UN | وقد قدمت وحدات التنسيق الإقليمي القائمة والعاملة تحت إشراف الأمانة بعض الخدمات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
No obstante, las DCR contribuyeron activamente a otros tipos de foros e intercambios, y facilitaron material de información sobre la Convención a quienes lo solicitaron. | UN | ومع ذلك أسهمت وحدات التنسيق الإقليمي إسهاماً نشطاً في أنواع أخرى من المنتديات والنقاشات وقدمت عند الطلب مواد إعلامية تتعلق بالاتفاقية. |
las DCR actuaron como puntos de contacto regionales sobre cuestiones relacionadas con la CLD para las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وكانت وحدات التنسيق الإقليمي بمثابة جهـات اتصـال فيما يتعلق بمسائل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
las DCR apoyaron la alineación del PAR de Asia con la Estrategia, y se preparó un PAR revisado. | UN | دعمت وحدات التنسيق الإقليمي مواءمة برامج العمل الإقليمية في آسيا مع الاستراتيجية، وأُعد برنامج عمل إقليمي منقح. |
las DCR darán a conocer mejor la CLD en los principales eventos y procesos regionales y subregionales. | UN | وستتولى وحدات التنسيق الإقليمية التوعية بالاتفاقية في المناسبات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Ello afectaría particularmente al volumen y la previsibilidad de los servicios de las DCR. | UN | ومن شأن هذا أن تؤثر بشكل خاص على حجم خدمات وحدات التنسيق الإقليمية وإمكانية التنبؤ بها. |
a) La falta de un mandato claro para la DCR, y la confusa división de responsabilidades entre la sede y las DCR, aunque este aspecto se ha abordado en la actual estructura temporal de la secretaría. | UN | (أ) انعدام ولاية واضحة لوحدة التنسيق الإقليمي وعدم وجود تقسيم واضح للمسؤوليات بين المقر ووحدة التنسيق الإقليمي، على الرغم من أن هذه المسألة قد عُولجت في إطار الهيكل المؤقت الحالي للأمانة؛ |
4. Las Partes quizás deseen adoptar una decisión en la CP 8 sobre las disposiciones relativas a las DCR. | UN | 4- وقد ترغب الأطراف في اتخاذ مقرر في دورة المؤتمر الثامنة بشأن الترتيبات الخاصة بوحدات التنسيق الإقليمية. |
Ese país considera que las DCR pueden proporcionar una coordinación eficaz en las regiones con menor gasto por concepto de desplazamientos y comunicaciones. | UN | ويعتبر ذلك البلد أنه بإمكان تلك الوحدات أن تؤمن تنسيقاً فعالاً في الأقاليم، بتكلفة أقل في مجالي التنقل والاتصالات؛ |
Este fortalecimiento de las relaciones directas con esas instituciones redunda no solo en dar una mayor prominencia a la Convención, sino que también fomenta el proceso de coordinación regional y amplía la colaboración a través de las DCR. | UN | وتعزيز العلاقات المباشرة مع هذه المؤسسات لا يفضي إلى زيادة إبراز صورة الاتفاقية فحسب، بل يؤدي أيضاً إلى النهوض بعملية التنسيق الإقليمي وتوسيع نطاق الشراكات عن طريق آليات التنسيق الإقليمي. |
Se dedicarán contribuciones voluntarias a apoyar el funcionamiento de los mecanismos de coordinación regional por medio de las DCR, entre otras cosas previendo apoyo a los programas de acción subregionales y regionales en lo que respecta a la financiación y las inversiones y a las iniciativas, los eventos y los talleres regionales sobre las cuestiones de financiación e inversión que guarden relación con la OST. | UN | وستخصص تبرعات لدعم عمل آليات التنسيق الإقليمية من خلال وحدة التنسيق الإقليمية تتوخى من بين ما تتوخاه دعم برنامج العمل دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالتمويل والاستثمارات، وكذا للمبادرات الإقليمية والمناسبات وحلقات العمل المتعلقة بمسائل التمويل والاستثمار ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي. |