"las decisiones adoptadas en las conferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج المؤتمرات
        
    • قرارات المؤتمرات
        
    • من نتائج المؤتمر
        
    • والمقررات التي اتخذت في المؤتمرات
        
    • الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    El Consejo ha pedido en repetidas ocasiones que se movilicen recursos nuevos y adicionales de todo tipo de fuentes para aplicar las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    En la medida posible, se establece una vinculación entre las necesidades y condiciones locales y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales; UN ويجري الربط إلى أبعد حد ممكن بين الاحتياجات والظروف الوطنية ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية؛
    Con ello se garantizaría que el sistema esté plenamente equipado para adoptar con eficacia un enfoque integrado en cuanto al seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres. UN وسيضمن ذلك أن تكون المنظومة مجهزة بالكامل كي تتبنى نهجا متكاملا من اجل متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمم.
    La aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias mencionadas requiere un compromiso político genuino de la comunidad internacional y de sus miembros a nivel individual con el objetivo de aumentar en forma sustancial los recursos destinados al desarrollo humano sostenible. UN ويتطلب تنفيذ قرارات المؤتمرات السالفة الذكر التزاما سياسيا حقيقيا من جانب المجتمع الدولي ومن كل عضو من أعضائه بغية تحقيق زيادة كبيرة في الموارد اللازمة للتنمية البشرية المستدامة.
    Esas medidas deben elaborarse tomando como punto de partida el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y las decisiones adoptadas en las conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وينبغي أن يستفيد مثل هذا الإجراء من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، ومن الدورة الاستثنائية الأولى المكرّسة لنزع السلاح، والاستفادة من نتائج المؤتمر الاستعراضي في عام 1995 وفي عام 2000.
    ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS DE LA RESOLUCIÓN 1996/36 DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL Y DE las decisiones adoptadas en las conferencias PRINCIPALES DE LAS NACIONES UNIDAS, INCLUIDA LA EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN APROBADOS EN ELLAS UN متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣٦ والمقررات التي اتخذت في المؤتمرات الدوليــة الرئيسية التــي عقدتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ برامج العمل التي اعتمدتها تلك المؤتمرات
    Instamos a las comisiones regionales y orgánicas a que fortalezcan y movilicen sus actividades y a que mejoren su coordinación con el sistema de las Naciones Unidas con respecto a la aplicación eficaz de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ونناشد اللجان الإقليمية والفنية زيادة تعزيز وتعبئة أنشطتها والنهوض بتنسيقها مع منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La orientación que proporciona la Asamblea General a diversas entidades sirve para garantizar el refuerzo mutuo en el seguimiento y la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN إن التوجيه الذي تقدمه الجمعية العامة لمختلف الكيانات يفيد في ضمان التعزيز المتبادل في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Además, contribuyen a la labor de las comisiones orgánicas pertinentes, en particular con respecto a la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وتسهم أيضا في أعمال اللجان الفنية ذات الصلة، مع التركيز على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    El Consejo podría formar grupos de estudio con los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para analizar cómo ha integrado el sistema las medidas de fomento de la aplicación y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN ويمكن أن تعقد حلقات نقاش للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع المجلس لمناقشة الكيفية التي حققت بها المنظومة التكامل في جهودها لدعم تنفيذ نتائج المؤتمرات ومتابعتها.
    Otro logro importante es el acuerdo en cuanto a que la Asamblea General debería decidir acerca del examen periódico de la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias en función de cada caso. UN ومن الإنجازات الهامة الأخرى الاتفاق على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تقرر بشأن إجراء استعراض دوري لتنفيذ نتائج المؤتمرات على أساس كل حالة على حدة.
    Recordando las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, entre ellas la Declaración del Milenio, y las resoluciones de la Asamblea General en la materia, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمــة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها إعلان الألفية، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Un enfoque de esta índole promueve una mayor coherencia de toda la gama de actividades y esfuerzos que llevan a cabo los fondos, programas y demás organismos y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en su labor en pro de la concreción de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres. UN ومثل هذا النهج سيؤدي إلى زيادة قوة التماسك بين كامل أنشطة وأعمال الصناديق، والبرامج، ومنظمات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في عملها من أجل تحقيق نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمم.
    Recordando las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, entre ellas la Declaración del Milenio, y las resoluciones de la Asamblea General en la materia, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمــة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها إعلان الألفية، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    En esta estructura de tres niveles, el Consejo y las comisiones orgánicas prestan apoyo a la Asamblea, en su calidad de principal órgano de deliberación y formulación de políticas de las Naciones Unidas, en relación con sus responsabilidades generales a la hora de examinar los resultados y la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وفي إطار هذا النظام الذي تتم فيه المتابعة على ثلاثة مستويات. يقوم المجلس واللجان الفنية بدعم الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي للتشاور ووضع السياسات في الأمم المتحدة في النهوض بمسؤولياتها العامة المتعلقة باستعراض وتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Las conferencias corroboraron la oposición generalizada de la necesidad de dedicar mayor atención a la aplicación y pasar de los principios y los compromisos a la acción, así como de que los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas se comprometan a trabajar de forma coherente y coordinada para apoyar la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وعزز المؤتمران الحاجة المشتركة على نطاق واسع لضمان تركيز أشد على التنفيذ، والتحرك من المبادئ والالتزامات إلى العمل، وإلى أن تلتزم الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة بالعمل بطريقة متماسكة ومتناسقة لدعم تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    En el párrafo 21 de su resolución 57/270 B, la Asamblea General subraya la importancia de la contribución de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, para la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN وتشدد الجمعية العامة، في الفقرة 21 من قرارها 57/270 باء، على أهمية إسهام المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Apoyamos especialmente la intención del Secretario General de alinear las actividades de la Organización con las prioridades y objetivos definidos por los Estados Miembros en la Declaración del Milenio y las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales. UN ونؤيد بشكل خاص اعتزام الأمين العام جعل أنشطة المنظمة متمشية مع الأولويات والأهداف التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية ومع قرارات المؤتمرات العالمية.
    Otros mandatos y directrices dimanan de la Unión Africana y de los documentos finales y las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales, en particular el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقد انبثقت ولايات وتوجيهات أخرى من الاتحاد الأفريقي ومن قرارات المؤتمرات العالمية ووثائقها الختامية ومن بينها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Esas medidas deben elaborarse tomando como punto de partida el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y las decisiones adoptadas en las conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وينبغي أن يستفيد مثل هذا الإجراء من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، ومن الدورة الاستثنائية الأولى المكرّسة لنزع السلاح، والاستفادة من نتائج المؤتمر الاستعراضي في عام 1995 وفي عام 2000.
    ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS DE LA RESOLUCIÓN 1996/36 DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL Y DE las decisiones adoptadas en las conferencias PRINCIPALES DE LAS NACIONES UNIDAS, INCLUIDA LA EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN APROBADOS EN ELLAS UN متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣٦ والمقررات التي اتخذت في المؤتمرات الدوليــة الرئيسية التــي عقدتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ برامج العمل التي اعتمدتها تلك المؤتمرات
    Mi delegación quisiera también resaltar la función clave que desempeña el Consejo Económico y Social como mecanismo central para la coordinación, en todo el sistema, de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN كما يود وفدي أن يشدد على الدور الأساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية المحورية للتنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more