"las decisiones de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات الجمعية
        
    • مقررات الجمعية
        
    • لقرارات الجمعية
        
    • لمقررات الجمعية
        
    • ومقررات الجمعية
        
    • بمقرري الجمعية
        
    • بقرارات الجمعية
        
    • بمقررات الجمعية
        
    • ما تقرره الجمعية
        
    • القرارات التي ستتخذها الجمعية
        
    • ما قررته الجمعية
        
    • مقررات المؤتمر
        
    • مقررات تتخذها الجمعية العامة
        
    • وقرارات الجمعية
        
    • اتخذته الجمعية العامة من قرارات
        
    El Grupo Africano desea saber si una decisión de un Consejo de Administración puede invalidar las decisiones de la Asamblea General. UN والمجموعة الأفريقية ترغب في أن تعرف ما إذا كانت قرارات مجلس من مجالس الإدارة تلغي قرارات الجمعية العامة.
    La cuestión de los puestos es una cuestión clave en las decisiones de la Asamblea General sobre los nuevos presupuestos. UN وتعتبر مسألة الوظائف مسألة جوهرية في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالميزانيات الجديدة.
    Como siempre, el ACNUDH se orientará por las decisiones de la Asamblea General. UN أما المفوضية فستسير، كما تفعل دائما، على هدى مقررات الجمعية العامة.
    Belarús propone que se fortalezcan estas ideas en las decisiones de la Asamblea General. UN تقترح بيلاروس أن نواظب على إدراج هذه الأفكار في مقررات الجمعية العامة.
    las decisiones de la Asamblea General deben ser obligatorias para el Consejo, sobre todo las que tienen un apoyo abrumador. UN ولا بد لقرارات الجمعية العامة أن تكون ملزمة للمجلس، ولا سيما القرارات التي تلقى تأييدا ساحقا.
    Asimismo se expresó la opinión de que la inclusión de dichas recomendaciones estaba plenamente de acuerdo con las decisiones de la Asamblea. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إدراج هذه التوصيات يعد امتثالا كاملا لمقررات الجمعية العامة.
    las decisiones de la Asamblea General deben ser vinculantes para el Consejo, particularmente las que cuenten con el apoyo de una abrumadora mayoría. UN يجب جعل قرارات الجمعية العامــة ملزمة للمجلس، ولا سيما القــرارات التي تنال تأييدا ساحقا.
    las decisiones de la Asamblea Parlamentaria se adoptarán por mayoría especial. UN وتتخذ قرارات الجمعية البرلمانية باﻷغلبية المطلقة لﻷصوات.
    las decisiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad deben ser respetadas y aplicadas plenamente sin condiciones previas. UN إن قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ينبغي أن تحظى بالاحترام وتنفذ بالكامل ودون أي شروط مسبقة.
    Es necesario tener plenamente en cuenta las consideraciones prioritarias que motivaron las decisiones de la Asamblea General. UN ويجب أخذ الاعتبارات ذات اﻷولوية التي بررت قرارات الجمعية العامة في الاعتبار على الوجه اللازم.
    Sin embargo, en las decisiones de la Asamblea se debe tener en cuenta el principio de universalidad de la Organización. UN غير أنه يتعين على قرارات الجمعية أن تراعي مبدأ عالمية المنظمة.
    Algunas delegaciones manifestaron que en los actuales requisitos para los centros de información de las Naciones Unidas no se reflejaban las decisiones de la Asamblea General. UN وذكر بعض الوفود أن مقررات الجمعية العامة لا تنعكس في الاحتياجات الراهنة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Esa suma es resultado de las decisiones de la Asamblea General que se detallan a continuación. UN وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه.
    las decisiones de la Asamblea General deben respetarse y reflejarse en las resoluciones relativas al proceso de descolonización. UN وقال إنه ينبغي احترام مقررات الجمعية العامة، كما ينبغي وانعكاسها في القرارات المتعلقة بعملية انهاء الاستعمار.
    El orador señala que, si las decisiones de la Asamblea General han de adoptarse únicamente sobre la base de consideraciones financieras, no será necesario contar con un mecanismo tan costoso, al servicio solamente de objetivos políticos. UN وأشار إلى أنه إذا كان لا بد لقرارات الجمعية العامة من أن تقوم على أساس الاعتبارات المالية فقط، فليست هناك حاجة لمثل هذه اﻵلية المكلفة، التي لا تخدم إلا أغراضا سياسية.
    Es preciso asegurar la participación de los centros e información en las actividades sobre el terreno, de conformidad con las decisiones de la Asamblea General. UN وأضاف أنه ينبغي تشجيع مراكز اﻹعلام على المشاركة في اﻷنشطة الميدانية وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Asimismo se expresó la opinión de que la inclusión de dichas recomendaciones estaba plenamente de acuerdo con las decisiones de la Asamblea. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إدراج هذه التوصيات يعد امتثالا كاملا لمقررات الجمعية العامة.
    El hecho de que la Secretaría no haya dado una respuesta al Japón demuestra su actitud hacia las necesidades presupuestarias de la Dependencia y hacia las decisiones de la Asamblea General al respecto; el orador espera que los Estados Miembros no permitan que persista esa actitud. UN واعتبر إخفاق اﻷمانة في الرد على الطلب الياباني مؤشرا على موقفها من احتياجات الوحدة المتعلقة بالميزانية ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة، وأعرب عن أمله بألا تسمح الدول اﻷعضاء لهذا الموقف بأن يسود.
    La Comisión decidió tomar nota de las decisiones de la Asamblea General 67/551 y 67/552 A y de su resolución 67/257. UN 19 - قررت اللجنة أن تحيط علما بمقرري الجمعية العامة 67/551 و 67/552 ألف وبقرارها 67/257.
    En cambio, las misiones terminadas contaron con menos efectivo, con arreglo a las decisiones de la Asamblea General, se destinaron fondos a existencias para el despliegue estratégico y se devolvieron 84,4 millones de dólares a los Estados Miembros. UN ومن ناحية أخرى، كانت النقدية المتوافرة لدى البعثات المنتهية منخفضة نظرا لأنه عملا بقرارات الجمعية العامة استخدمت الأموال لمخزون النشر الاستراتيجي كما أعيد مبلغ 84.4 مليون دولار إلى الدول الأعضاء.
    En quinto lugar, debemos comunicar de forma más eficaz las decisiones de la Asamblea a los gobiernos y organismos y difundir la información al respecto al público en general. UN خامسا، يجب أن نبلغ الحكومات والوكالات، على نحو أكثر فعالية، بمقررات الجمعية العامة، وأن ننشر معلومات عنها بين عامة الجماهير.
    Es prudente, pues, esperar las decisiones de la Asamblea General sobre las recomendaciones preliminares de ese informe así como el contenido de un informe más detallado del Secretario General que seguirá a esas decisiones. UN ولذلك سيكون من الحكمة انتظار ما تقرره الجمعية العامة بشأن التوصيات التمهيدية لذلك التقرير ومحتويات تقرير أكثر تفصيلا لﻷمين العام يصدر عملا بتلك القرارات.
    Etapa selectiva La amplitud, el ámbito y los detalles de la etapa selectiva del programa de gratificación excepcional por retiro dependerían de las decisiones de la Asamblea General respecto de otras formas de prestación de los servicios y del examen de los mandatos. UN 352 - سيتوقف حجم ونطاق وتفاصيل المرحلة المستهدَفة من برنامج ترك الخدمة مقابل تعويض على القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في ما يتعلق بالتنفيذ البديل للخدمات واستعراض الولايات.
    En su decisión 1995/209, de 10 de febrero de 1995, el Consejo Económico y Social, habiendo tomado nota de la resolución 49/128 de la Asamblea General, hizo suyas las decisiones de la Asamblea contenidas en los párrafos 24 y 25 de esa resolución. UN وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٥/٢٠٩ المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ بعد أن أحاط علما بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٨، ما قررته الجمعية العامة في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من ذلك القرار.
    1. Toma nota del informe de la Comisión sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones de la Asamblea sobre la Corte Penal Internacional; UN 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية؛
    2. Además, la Asamblea General, en su resolución 44/184, de 19 de diciembre de 1989, pidió al Secretario General que uniformara el formato de sus informes relativos a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección a fin de incluir en ellos las recomendaciones de la Dependencia y las decisiones de la Asamblea y otros órganos rectores, antes de formular sus observaciones. UN ٢ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٤٤/١٨٤ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر١٩٨٩، إلى اﻷمين العام أن يوحد طريقة عرض تقاريره المتعلقة بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بحيث تتضمن هذه التقارير توصيات الوحدة وأي مقررات تتخذها الجمعية العامة وسائر هيئات اﻹدارة قبل أن يدلي بتعليقاته.
    El Comité subrayó que la cooperación con el sector privado se debía llevar a cabo en estricta conformidad con la reglamentación y las normas pertinentes de la Organización y las decisiones de la Asamblea General. UN وركزت اللجنة على ضرورة أن يتفق التعاون مع القطاع الخاص تماما مع أنظمة وقواعد المنظمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Resumen de las decisiones de la Asamblea General en materia de supervisión UN موجز لما اتخذته الجمعية العامة من قرارات بشأن الرصد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more