"las decisiones de la reunión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات اجتماع
        
    • مقررات اجتماع
        
    • لمقررات اجتماع
        
    • مقررات اجتماعات
        
    • وينبغي لقرارات اجتماع
        
    Por lo tanto, se resolvió que la comisión que debía aplicar las decisiones de la Reunión de Herat se constituyera en Kabul. UN ولذا تقرر أن اللجنة، التي يتعين عليها تنفيذ قرارات اجتماع حيرات، ينبغي أن تشكﱠل في كابول.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2 - تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    La aplicación de las decisiones de la Reunión de las Partes era uno de los pilares del funcionamiento del Protocolo de Montreal. UN 251- كان تنفيذ مقررات اجتماع الأطراف أحد الدعائم الرئيسية لعمليات بروتوكول مونتريال.
    El aumento previsto de las consignaciones presupuestarias para 2006 se financiará de conformidad con las decisiones de la Reunión de los Estados Partes (véanse párrs. 5 y 6 supra). UN 11 - ستمول الزيادة المتوقعة في اعتمادات الميزانية للفترة 2006 وفقا لمقررات اجتماع الدول الأطراف (انظر الفقرتين 5 و 6 أعلاه).
    No obstante, en la medida de lo posible, se empleará el texto de las decisiones de la Reunión de las Partes u otro texto que las Partes hayan aprobado. UN بيد أنه ينبغي أخذ النص، بقدر الإمكان، من مقررات اجتماعات الأطراف مباشرة أو من أي صياغة أخرى أقرها الأطراف.
    las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre el presupuesto suplementario propuesto por el [Secretario] [Tribunal] [se basarán en] [tendrán en cuenta] las recomendaciones del Comité Financiero de los Estados Partes]. UN وينبغي لقرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها [المسجل] [المحكمة](13) [أن تستند إلى] [تراعى](14) توصيات اللجنة المالية للدول الأطراف](15).
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    En cuarto lugar, debemos garantizar que haya coherencia en la aplicación de las decisiones de la Reunión de Tokio y de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, entre otras cosas, en lo que respecta al cumplimiento de promesas de prestar asistencia financiera al Afganistán. UN رابعا، يجب أن نكفل التوافق مع تنفيذ قرارات اجتماع طوكيو والمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، فيما يتعلق بجملة أمور منها الوفاء بالتعهدات المعلنة بتقديم المساعدة المالية لأفغانستان.
    Su Gobierno, por consiguiente, acoge con agrado las actividades en marcha para elaborar una estrategia intergubernamental de aplicación de las decisiones de la Reunión de Cartagena sobre transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y el aumento de la capacidad. UN ولذلك رحبت حكومة بلده بالجهود الجارية لوضع استراتيجية حكومية دولية لتنفيذ قرارات اجتماع قرطاجنة المعني بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados partes presentes y votantes. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados partes presentes y votantes. UN 2- تُتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los representantes de los Estados partes presentes y votantes. UN 2 - تُتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Por consiguiente, no se puede confirmar el cumplimiento por las Partes de los compromisos registrados en las decisiones de la Reunión de las Partes de limitar su consumo o producción de determinadas sustancias que agotan la capa de ozono a los niveles especificados en esas decisiones. UN ولذلك لا يمكن التأكد من تنفيذ الأطراف لالتزاماتها المسجلة في مقررات اجتماع الأطراف بشأن الحدّ من استهلاكها أو إنتاجها لمواد معينة مستنفدة للأوزون فلا يتعديان المستوى المحدد في تلك المقررات.
    De conformidad con las observaciones adicionales recibidas posteriormente, el formato de las recomendaciones del Comité se revisaría para acomodarlo al de las decisiones de la Reunión de las Partes, y se revisaría la numeración de cada una de ellas para evitar la confusión entre ambas. UN 268- واتساقا مع التعليقات الإضافية التي سترد فيما بعد، سيتم تنقيح نسق توصيات اللجنة لكي تكون على صورة مقررات اجتماع الأطراف وسيتم تنقيح رقم كل توصية لتجنب الخلط فيما بين الاثنين.
    Para las Partes que operan al amparo de los planes de acción incluidos en las decisiones de la Reunión de las Partes se emplearon los parámetros de referencia pertinentes para determinar el cumplimiento de las obligaciones, en vez de las medidas de control del Protocolo. UN أما بالنسبة للأطراف العاملة في إطار خطط عمل مدرجة في مقررات اجتماع الأطراف، فقد تم استخدام النقاط المرجعية ذات الصلة في تحديد الانضمام إلى الالتزامات، بدلاً من استخدام تدابير الرقابة بموجب البروتوكول.
    Seguimiento de la aplicación de las decisiones de la Reunión de las Partes, el Comité de Aplicación y la reunión del Comité Ejecutivo UN متابعة تنفيذ مقررات اجتماعات الأطراف، ولجنة التنفيذ واجتماعات اللجنة التنفيذية
    las decisiones de la Reunión de los Estados Partes sobre el presupuesto suplementario propuesto por el [Secretario] [Tribunal]13se basarán en] [tendrán en cuenta]14 las recomendaciones del Comité Financiero de los Estados Partes]15. UN وينبغي لقرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن الميزانية التكميلية التي يقترحها [المسجل] [المحكمة](13) [أن تستند إلى] [تراعى](14) توصيات اللجنة المالية للدول الأطراف](15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more