"las decisiones pertinentes del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • لمقررات مجلس الأمن
        
    • لمقررات المجلس ذات الصلة
        
    • ومقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    Además, una solicitud de licencia deberá denegarse si la transferencia no se ajusta plenamente a las obligaciones jurídicas de un Estado parte, incluidas las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب إضافة إلى ذلك رفض طلب الترخيص إذا كان النقل لا يمتثل تمام الامتثال للالتزامات القانونية الواقعة على عاتق الدولة الطرف، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Subrayando la necesidad de que todas las partes interesadas cumplan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y las normas y los principios del derecho internacional, en particular, el derecho internacional humanitario y el derecho internacional relativo a los derechos humanos y a los refugiados, y de que apliquen cabalmente las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد ضرورة امتثال جميع الأطراف لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ولقواعـــــد ومبـــادئ القانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والقانون المتعلق باللاجئين وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    Subrayando la necesidad de que todas las partes interesadas cumplan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y las normas y los principios del derecho internacional, en particular, el derecho internacional humanitario, y el derecho internacional relativo a los derechos humanos y el derecho internacional relativo a los refugiados, y ejecuten cabalmente las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد ضرورة امتثال جميع الأطراف لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ولقواعد ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والقانون المتعلق باللاجئين وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    La responsabilidad más importante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es planear y ejecutar operaciones de mantenimiento de la paz en cumplimiento de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 19 - وتتمثل أهم مسؤوليات إدارة عمليات حفظ السلام على الإطلاق في التخطيط لبعثات حفظ السلام وبدء تنفيذها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten y con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, mediante la prestación del apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar periódicamente elecciones limpias. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية نزيهة.
    A tal efecto, se garantizará la presentación eficaz y puntual de la documentación para reuniones, los informes y las comunicaciones del Consejo para su tramitación y su publicación a tiempo, de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y su programa de trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل بصورة فعالة وحينية تقديم الوثائق البرلمانية والتقارير والرسائل الخاصة بالمجلس لتجهيزها وإصدارها في الوقت المناسب وفقا لمقررات المجلس ذات الصلة وبرنامج عمله.
    En agosto de 1994 el Comité comunicó al Coordinador de Sanciones de la UE/OSCE que el propuesto intercambio de material móvil (vagones de ferrocarril) entre las repúblicas integrantes de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, incluida la República Federativa de Yugoslavia, bajo los auspicios de la Unión Internacional de Ferrocarriles, era incompatible con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ٧٥ - في آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغت اللجنة منسق الجزاءات التابع للاتحاد اﻷوروبي ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن التبادل المقترح لمركبات السكك الحديدية تحت إشراف الاتحاد الدولي للسكك الحديدية بين الجمهوريات المكونة لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة، بما في ذلك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لا يتفق ومقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Subrayando la necesidad de que todas las partes interesadas cumplan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y las normas y los principios del derecho internacional, en particular, el derecho internacional humanitario, y el derecho internacional relativo a los derechos humanos y el derecho internacional relativo a los refugiados, y ejecuten cabalmente las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يؤكد ضرورة امتثال جميع الأطراف لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ولقواعد ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والقانون المتعلق باللاجئين وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a todas las partes en los conflictos armados para que cumplan plenamente las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y las normas y principios del derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario, los derechos humanos y la legislación relativa a los refugiados, y observen cabalmente las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويدعو مجلس الأمن من جديد جميع أطراف الصراع المسلح إلى أن تمتثل على نحو كامل لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي، وبخاصة في جوانبه المتعلقة بالمساعدة الإنسانية الدولية وحقوق الإنسان واللاجئين، وأن تنفذ على نحو كامل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    10. Exige que todos los Estados apliquen plenamente todas las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y que, a este respecto, cooperen plenamente con las misiones de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el seguimiento y la aplicación de estas resoluciones; UN 10 - يطالب جميع الدول بالتنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإلى التعاون التام بهذا الشأن مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقتها القطرية على متابعة هذه القرارات وتنفيذها؛
    10. Exige que todos los Estados apliquen plenamente todas las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y que, a este respecto, cooperen plenamente con las misiones de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el seguimiento y la aplicación de estas resoluciones; UN 10 - يطالب جميع الدول بالتنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإلى التعاون التام بهذا الشأن مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقتها القطرية على متابعة هذه القرارات وتنفيذها؛
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes en conflictos armados a que cumplan cabalmente las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y las normas y principios del derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario, el referente a los derechos humanos y el relativo a los refugiados, y que apliquen plenamente las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN " ويهيب مجلس الأمن بجميع أطراف الصراع المسلح أن تمتثل تماما لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي ومبادئه، لا سيما القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وأن تنفذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا تاماً.
    Sin embargo, como un paso mínimo en ese sentido, conceder acceso a todos los Estados Miembros al menos a la información prevista en el apartado a) del párrafo 3 de la resolución 1452 (2002) contribuiría en cierto grado a una mayor transparencia y facilitaría la aplicación de las disposiciones de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN لكن أقل ما يمكن فعله في هذا الصدد هو تمكين جميع الدول الأعضاء من الوصول على الأقل إلى المعلومات المنصوص عليها في الفقرة 3 (أ) من القرار 1452 (2002) ، وهو ما من شأنه المساهمة إلى حد ما في تحسين الشفافية وتيسير تطبيق أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    6. Exige que todos los Estados y partes en los conflictos armados cumplan íntegramente todas las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y, a este respecto, cooperen plenamente con las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el seguimiento y la aplicación de esas resoluciones; UN 6 - يطالب جميع الدول والأطراف في النزاعات المسلحة بأن تنفذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا تاما، وبأن تتعاون على نحو كامل في هذا الصدد مع بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والأفرقة القطرية في متابعة وتنفيذ هذه القرارات؛
    6. Exige que todos los Estados y partes en los conflictos armados cumplan íntegramente todas las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y, a este respecto, cooperen plenamente con las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países en el seguimiento y la aplicación de esas resoluciones; UN 6 - يطالب جميع الدول والأطراف في النزاعات المسلحة بأن تنفذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا تاما، وبأن تتعاون على نحو كامل في هذا الصدد مع بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والأفرقة القطرية في متابعة وتنفيذ هذه القرارات؛
    :: La inclusión de una disposición según la cual no se puede aceptar ninguna reclamación en relación con cualquier contrato o transacción cuya ejecución se haya visto afectada por las medidas tomadas de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad o las medidas de la Unión o cualquier Estado miembro en consonancia con la aplicación de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN :: إدراج حكم يتعلق بعدم تقديم أي مطالبات متصلة بتنفيذ أي عقد أو صفقة تأثرت بالتدابير التي تقرر اتخاذها عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو بتدابير الاتحاد أو أي دولة من الدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: La inclusión de una disposición según la cual no se puede aceptar ninguna reclamación en relación con cualquier contrato o transacción cuya ejecución se haya visto afectada por las medidas tomadas de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad o las medidas de la Unión Europea o cualquier Estado miembro en consonancia con la aplicación de las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN :: إدراج حكم يتعلق بعدم تقديم أي مطالبات متصلة بتنفيذ أي عقد أو صفقة تأثرت بالتدابير التي تقررت عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو بتدابير الاتحاد أو أي دولة من الدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: La inclusión de una disposición según la cual no se puede aceptar ninguna reclamación en relación con la ejecución de cualquier contrato o transacción afectados por las medidas decididas de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad o las medidas de la Unión Europea o de cualquier Estado miembro acordes con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN :: إدراج حكم يتعلق بعدم تقديم أي مطالبات متصلة بتنفيذ أي عقد أو صفقة تأثرت بالتدابير التي تقررت عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو بتدابير الاتحاد الأوروبي أو أي دولة من الدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten, con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, mediante el apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar periódicamente elecciones limpias. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية نزيهة.
    Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten, con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, mediante el apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar periódicamente elecciones limpias. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية ونزيهة.
    A tal efecto, se garantizará la presentación eficaz y puntual de la documentación para reuniones, los informes y las comunicaciones del Consejo para su tramitación y su publicación a tiempo, de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y su programa de trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل بصورة فعالة وحينية تقديم الوثائق البرلمانية والتقارير والرسائل الخاصة بالمجلس لتجهيزها وإصدارها في الوقت المناسب وفقا لمقررات المجلس ذات الصلة وبرنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more