"las decisiones y medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات والإجراءات
        
    • القرارات والتدابير
        
    • المقررات والإجراءات
        
    • للقرارات واﻹجراءات
        
    • قرارات وإجراءات
        
    • قرارات وتدابير
        
    • القرارات واﻻجراءات
        
    • بمقرراتها وإجراءاتها
        
    Ese órgano ampliamente representativo, que estará integrado por representantes de los principales grupos políticos y étnicos de Kosovo, tendrá como misión asegurar la participación del pueblo de Kosovo en las decisiones y medidas de la UNMIK. UN وسيكون هدف هذه الهيئة ذات التمثيل الواسع النطاق، التي ستتألف من ممثلين عن كل الجماعات العرقية والسياسية الرئيسية في كوسوفو، كفالة مشاركة شعب كوسوفو في القرارات والإجراءات التي تتخذها البعثة.
    Era necesario adoptar con mayor rapidez las decisiones y medidas. UN وتوجد حاجة إلى اتخاذ القرارات والإجراءات بمزيد من السرعة.
    Los resultados de la reunión han supuesto un importante aporte a las decisiones y medidas interinstitucionales. UN وساهمت نواتج الاجتماع مساهمة هامة في اتخاذ القرارات والإجراءات المشتركة بين الوكالات.
    Artículo 9. las decisiones y medidas previstas en el artículo 8 se refieren en particular: UN المادة ٩: تتعلق القرارات والتدابير المنصوص عليها في المادة ٨ بما يلي بصفة خاصة:
    El Togo desea subrayar que las decisiones y medidas que dimanen de ese examen no deben reducir la capacidad de la Organización en la esfera del desarrollo. UN وتود توغو أن تؤكد على أن القرارات والتدابير التي تسفر عنها هذه الدراسة ينبغي ألا تقلل من قدرة المنظمة في ميدان التنمية.
    Al término de cada reunión del Comité, se preparará para su aprobación un informe que contendrá únicamente las decisiones y medidas adoptadas. UN ويعد تقرير لا يتضمن إلاّ المقررات والإجراءات لاعتماده في نهاية كل اجتماع للجنة.
    Asimismo, contiene un compendio de comunicaciones y otros documentos, así como una lista de las decisiones y medidas adoptadas con respecto a las cuestiones que el Consejo tuvo ante sí. UN ويحتوي التقرير أيضا على موجز للرسائل والوثائق اﻷخرى، فضلا عن تبويب للقرارات واﻹجراءات التي اتخذت بشأن القضايا التي طرحت أمامه.
    La justicia debe servir de criterio y base para todas las decisiones y medidas internacionales. UN ويجب أن تكون العدالة هي المعيار والأساس لجميع القرارات والإجراءات الدولية.
    Todas las decisiones y medidas adoptadas en el proceso de contratación podrían ser impugnadas por los eventuales proveedores. UN وبإمكان المورِّدين المحتملين أن يعترضوا على جميع القرارات والإجراءات المتخذة في عملية الاشتراء.
    A partir del 1º de mayo de 2014 se aplicará a todas las decisiones y medidas que adopte el gobierno de Gales. UN وابتداء من 1 أيار/ مايو 2014، ستنطبق ضرورة إيلاء المراعاة الواجبة على جميع القرارات والإجراءات التي تتخذها حكومة ويلز.
    El segundo elemento abarca las decisiones y medidas adoptadas para prever, evitar, mitigar y transferir los riesgos. UN ويشمل العنصر الثاني القرارات والإجراءات الضرورية للتحسب للمخاطر أو تفاديها أو تخفيفها أو تحويلها.
    19. La obligación jurídica se aplica a todas las decisiones y medidas que afectan directa o indirectamente a los niños. UN 19- ينطبق الواجب القانوني على جميع القرارات والإجراءات التي تؤثر على الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    En ellos se describen las decisiones y medidas tomadas en el pasado por quienes reclamaban algún derecho sobre el terreno concreto correspondiente. UN وتصف هذه الوثائق سلسلة القرارات والإجراءات التي اتخذها في الماضي أصحاب الحق في قطعة الأرض المعنية.
    Más aún, es un modelo de relación y coordinación, que ejecuta las decisiones y medidas que se toman en el marco de la Comisión Intersecretarial, de la que se hará mención más adelante en el documento. UN وفضلاً عن ذلك، يمثل هذا البرنامج نموذجاً للتعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ القرارات والتدابير التي تتخذها اللجنة الوزارية المشتركة، وهي اللجنة التي سترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير.
    Sin embargo, me preocupa el riesgo de que, de no aplicarse las decisiones y medidas convenidas por el Comité, se vea menguada su eficacia. UN بيد أنه لا يزال يساورني القلق ﻷن استمرار عدم تنفيذ القرارات والتدابير التي اتفقت عليها اللجنة من شأنه أن يقلل من فعاليتها.
    4. Asegurar que las decisiones y medidas que se adopten sean compatibles con el reglamento de las Naciones Unidas. UN ضمان اتفاق المقررات والإجراءات مع لوائح الأمم المتحدة.
    Al término de cada período de sesiones, la secretaría preparará en forma oportuna para su aprobación un informe sobre las decisiones y medidas adoptadas. UN وتعد أمانة الفريق تقريرا يتضمن المقررات والإجراءات لاعتمادها في نهاية كل دورة في الوقت المناسب.
    Estas propuestas representan un importante complemento de las decisiones y medidas concretas de la Organización en su labor diaria y una contribución valiosa al dinamismo de las Naciones Unidas. UN وتلك الاقتراحات تمثل عنصرا مكملا هاما للقرارات واﻹجراءات المحددة التي اتخذتها المنظمة في عملها اليومي، وإسهاما قيﱢما في دينمية المنظمة.
    Los problemas del presente eran consecuencia de las decisiones del pasado, y el futuro dependería de las decisiones y medidas que se adoptaran ahora. UN والمشاكل الراهنة هي نتيجة لقرارات اتخذت في الماضي، وسيتوقف المستقبل على ما يُتخذ في الوقت الحاضر من قرارات وإجراءات.
    El Comité asimismo solicita información sobre la participación del pueblo misquito en las decisiones y medidas tomadas en este marco. UN كما تطلب اللجنة تقديم معلوماتٍ عن مشاركة شعب الميسكيتو فيما يُتَّخذ من قرارات وتدابير في هذا الإطار.
    No obstante, la mayoría de las decisiones y medidas a este respecto deben llevarse a la práctica en los planes local y nacional. UN إلا أنه يلزم أن تتخذ معظم القرارات واﻹجراءات المتصلة باﻹدارة المتكاملة للمياه على الصعيدين المحلي والوطني.
    5. Felicita al Comité por su constante labor para mejorar su contribución a la prevención de la discriminación racial, incluidos los procedimientos de urgencia y alerta temprana, y acoge con beneplácito las decisiones y medidas que ha tomado sobre el particularIbíd., cap. II. UN ٥ - تثني على اللجنة لما بذلته من جهود متصلة لتحسين مساهمتها لمنع التمييز العنصــري، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، وترحب بمقرراتها وإجراءاتها ذات الصلة باﻷمر)٢١(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more