"las declaraciones unilaterales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلانات الانفرادية الصادرة عن
        
    • للإعلانات الانفرادية الصادرة عن
        
    • البيانات الانفرادية التي
        
    • بالإعلانات الانفرادية
        
    las declaraciones unilaterales de un Estado no pueden de ninguna manera tener preeminencia sobre las normas imperativas de derecho internacional. UN ولا سبيل إلى أن يثور سؤال بشأن الإعلانات الانفرادية الصادرة عن دولة ما تحتّج بمعايير الأسبقية في القانون الدولي.
    las declaraciones unilaterales de las Potencias nucleares de no ser las primeras en utilizar un arma nuclear resultan insuficientes porque no tienen carácter jurídicamente vinculante y son reversibles. UN أما الإعلانات الانفرادية الصادرة عن القوى النووية بشأن تطبيق مبدأ عدم المبادرة إلى استخدام الأسلحة النووية فهي غير كافية لأنها غير ملزمة قانوناً ويمكن عكسها.
    las declaraciones unilaterales de los tres Estados poseedores de armas nucleares eran, en esencia, declaraciones de intención sin fuerza obligatoria que garantizara su aplicación o impidiera su retiro. UN 9 - أما الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية فكانت، في جوهرها، إعلانات نوايا ليس لها قوة الإلزام بتطبيقها أو بمنع سحبها.
    En una serie de decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 (NPT/CONF.1995/32 (Part I)) se tomó debida nota de las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y de la resolución del Consejo de Seguridad. UN 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    En una serie de decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 se tomó debida nota de las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y de la resolución del Consejo de Seguridad. UN 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، وكذلك قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995.
    3. A este respecto, el Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado observa las declaraciones unilaterales de cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares, en las que dan " garantías de seguridad " muy limitadas, condicionales e insuficientes contra el empleo de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN 3 - وفي هذا الصدد، تلاحظ مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة البيانات الانفرادية التي أدلت بها كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي تقدم فيها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة " ضمانات أمنية " بعدم استعمال الأسلحة النووية تتسم بأنها محدودة جدا ومشروطة وغير كافية.
    A este respecto, si bien observa las declaraciones unilaterales de cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares, en las que dan " garantías de seguridad " muy limitadas, condicionales e insuficientes contra el empleo de armas nucleares a los Estados partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares, el Grupo expresa su preocupación por el hecho de que esas garantías siguen siendo insuficientes. UN وفي هذا الصدد، وبينما تلاحظ المجموعة البيانات الانفرادية التي أدلت بها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي تقدم فيها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية " ضمانات أمنية " بعدم استعمال الأسلحة النووية تتسم بكونها مشروطة ومحدودة جدا وغير كافية، فهي تعرب عن قلقها إزاء استمرار قصور هذه الضمانات.
    Además, los principios tienen un alcance restrictivo: no sólo se limitan a las declaraciones unilaterales de los Estados susceptibles de crear obligaciones jurídicas, sino que se apartan del enfoque anterior de la Comisión, que se basó generalmente en analogías con el derecho de los tratados. UN وفضلاً عن ذلك فإن نطاقها تقييدي وهي لا تقتصر على التقيُّد بالإعلانات الانفرادية للدول القادرة على خلق التزامات قانونية بل إنها تمثل اختلافاً عن النهج السابق الذي اتبعته اللجنة وكان قائماً بصورة عامة على أساس مقارنات مع قانون المعاهدات.
    Sin dejar de reconocer que las medidas de fomento de la confianza, como las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares siguen siendo importantes, Turquía cree que las medidas adicionales indicadas más arriba deberían ser garantías de seguridad jurídicamente vinculantes que servirían de complemento y refuerzo al régimen establecido en el Tratado de no proliferación. UN وترى تركيا، وهي تعترف باستمرار قيمة تدابير بناء الثقة، مثل الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن التدابير الأخرى المذكورة أعلاه يجب أن تتمثل في تأكيدات أمنية ملزمة قانونا وأن هذه التدابير ستُتمم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعززه.
    Sin dejar de reconocer que las medidas de fomento de la confianza, como las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares siguen siendo importantes, Turquía cree que las medidas adicionales indicadas más arriba deberían ser garantías de seguridad jurídicamente vinculantes que servirían de complemento y refuerzo al régimen establecido en el Tratado de no proliferación. UN وترى تركيا، وهي تعترف باستمرار قيمة تدابير بناء الثقة، مثل الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن التدابير الأخرى المذكورة أعلاه يجب أن تتمثل في تأكيدات أمنية ملزمة قانونا وأن هذه التدابير ستُتمم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعززه.
    En una serie de decisiones adoptadas en la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del Tratado de no proliferación de armas nucleares se tomó debida nota de las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y de la resolución del Consejo de Seguridad. UN 4 - كذلك فإن الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، تم أخذها في الاعتبار الواجب ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    En una serie de decisiones adoptadas en la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del Tratado de no proliferación de armas nucleares se tomó debida nota de las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y de la resolución del Consejo de Seguridad. UN 4 - كذلك فإن الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، تم أخذها في الاعتبار الواجب ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    Turquía reconoce la importancia, como garantías de seguridad y medidas de fomento de la confianza, de las zonas libres de armas nucleares constituidas voluntariamente y las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares contra los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación que no las poseen. UN 12 - تقر تركيا بأهمية إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي يتم التوصل إليه بحرية، وبأهمية الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لا تمتلك مثل هذه الأسلحة، حيث يشكل ذلك تأكيدات أمنية وتدابير بناء ثقة.
    Turquía reconoce la importancia, como garantías de seguridad y medidas de fomento de la confianza, de las zonas libres de armas nucleares constituidas voluntariamente y las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares contra los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación que no las poseen. UN 12 - تقر تركيا بأهمية إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي يتم التوصل إليه بحرية، وبأهمية الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لا تمتلك مثل هذه الأسلحة، حيث يشكل ذلك تأكيدات أمنية وتدابير بناء ثقة.
    En una serie de decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 se tomó debida nota de las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y de la resolución del Consejo de Seguridad. UN 3 - وأُولِي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية ولقرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها عام 1995.
    las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y la resolución del Consejo de Seguridad fueron recogidas en un paquete de decisiones tomadas por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y la resolución del Consejo de Seguridad fueron recogidas en un paquete de decisiones tomadas por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    A este respecto, el Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado observa las declaraciones unilaterales de cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares, en las que dan " garantías de seguridad " muy limitadas, condicionales e insuficientes contra el empleo de armas nucleares a los Estados partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares. UN 3 - وفي هذا الصدد، تلاحظ مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة البيانات الانفرادية التي أدلت بها كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي تقدم فيها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة " ضمانات أمنية " بعدم استعمال الأسلحة النووية تتسم بأنها محدودة جدا ومشروطة وغير كافية.
    3. En las decisiones adoptadas por la Conferencia de 1995 encargada del examen y prórroga del TNP, se tomó debida nota de las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares y de la resolución del Consejo de Seguridad. UN 3- وفي مجموعة من المقررات، أحاط مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995 علماً، على النحو الواجب، بالإعلانات الانفرادية للدول الحائزة للأسلحة النووية وبقرار مجلس الأمن.
    La Comisión aprobó un total de 10 principios rectores aplicables a las declaraciones unilaterales de los Estados capaces de crear obligaciones jurídicas y señaló los principios rectores a la atención de la Asamblea General (cap. IX). UN واعتمدت اللجنة مجموعة مؤلفة من 10 مبادئ توجيهية مع تعليقاتها فيما يتصل بالإعلانات الانفرادية للدول التي يمكن أن تنشأ عنها التزامات قانونية ووجهت انتباه الجمعية العامة إلى المبادئ التوجيهية (الفصل التاسع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more