"las delegaciones al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفود إلى
        
    • الوفود في
        
    • بأعضائها إلى
        
    En cuanto a los departamentos competentes, el Secretario remite a las delegaciones al informe del Secretario General. UN وفيما يتعلق بالأقسام المسؤولة فإن الأمين العام يحيل الوفود إلى تقرير الأمين العام.
    176. Para más información, la oradora remite a las delegaciones al estudio anexado al documento A/53/528-S/1998/981. UN ١٧٦ - ولمزيد من المعلومات، أحالت الوفود إلى الدراسة المرفقة بالوثيقة A/53/528-S/1998/981.
    Lista de enmiendas por escrito y propuestas presentadas por las delegaciones al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en relación con la elaboración de un proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional UN المرفق الرابع قائمة بالتعديلات والمقترحات الخطية التي قدمتها الوفود إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الخامسة والخمسين، فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Tercero, intentábamos lograr un amplio apoyo de las delegaciones al proyecto de resolución. UN ثالثا، الحرص على أن ينال نص مشروع القرار تأييدا واسعا من قبل الوفود في فيينا.
    Voy a presentarles oficialmente las revisiones pero éstas ya se comunicaron a las delegaciones al inicio de la sesión. UN ولقد تم عرض التنقيحات على الوفود في بداية الجلسة.
    Se solicita a las delegaciones que presenten listas completas de las delegaciones al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York (oficina S-201; fax: 1 (212) 963-1921), hasta el lunes 17 de noviembre de 2008. UN ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بأعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك (الغرفة S-201؛ الفاكس 1 (212) 963-1921)، حتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Enmiendas y propuestas escritas presentadas por las delegaciones al Comité de Alto Nivel en su actual período de sesiones en relación con la elaboración de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN التعديلات والاقتراحات الخطية المقدمة من الوفود إلى اللجنة المخصصة في دورتها الحالية فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
    A ese respecto, y en todas las cuestiones relacionadas con la celebración del Año en general, la oradora remite a las delegaciones al sitio web del Año Internacional de los Bosques, 2011. UN وفي هذا الصدد، وبالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالاحتفال بهذه السنة بشكل عام، أحالت الوفود إلى الموقع الشبكي للسنة الدولية للغابات.
    IV. Lista de enmiendas por escrito y propuestas presentadas por las delegaciones al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en relación con la elaboración de un proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional UN الرابع - قائمة بالتعديلات والمقترحات الخطية التي قدمتها الوفود إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الخامسة والخمسين، فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Dado el número de referencias hecho por las delegaciones al Reglamento Financiero de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y al de las Naciones Unidas, y a fin de hacer más fácil el examen del Reglamento Financiero del Tribunal en su próxima Reunión, el Presidente sugirió que la Secretaría preparara un cuadro comparativo de los Reglamentos Financieros de las tres instituciones. UN ونظرا لعدد الإحالات التي أوردتها الوفود إلى النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار والأمم المتحدة، ومن أجل زيادة تيسير النظر في النظام المالي للمحكمة في الاجتماع القادم، اقترح الرئيس أن تعد الأمانة العامة جدولا مقارنا للنظم المالية للمؤسسات الثلاث.
    Además, el Consejo de Administración creó un Comité de Redacción encargado de examinar los proyectos de resolución presentados por las delegaciones al Consejo y un Grupo de Trabajo sobre el Reglamento del Consejo de Administración. UN 30 - وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ مجلس الإدارة لجنة صياغة للنظر في مشاريع القرارات التي قدمتها الوفود إلى مجلس الإدارة، وفريقاً عاملاً معنياً بالنظام الداخلي لمجلس الإدارة.
    La oradora remite a las delegaciones al número de Landmine Monitor correspondiente a 2004, en el que se detallan las políticas y prácticas de todos los países en materia de minas terrestres. UN ودعت السيدة ويرهام الوفود إلى الرجوع إلى العدد الصادر في عام 2004 من منشور مرصد الألغام الأرضية " Landmine Monitor " الذي وردت فيه تفاصيل عن سياسات وممارسات جميع البلدان فيما يتعلق بالألغام الأرضية.
    A. Enmiendas y propuestas escritas presentadas por las delegaciones al Comité Especial en su período de sesiones en curso en relación con la elaboración de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional UN ألف - التعديلات والمقترحات الخطية التي قدمتها الوفود إلى اللجنة المخصصة في دورتها الحالية فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
    B. Enmiendas y propuestas escritas presentadas por las delegaciones al Comité Especial en su período de sesiones en curso en relación con la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN بـاء - التعديلات والمقترحات الخطية التي قدمتها الوفود إلى اللجنة المخصصة في دورتها الحالية فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية دولية شاملة بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي
    En el anexo III.A del presente informe figura una lista de las enmiendas y propuestas presentadas por escrito por las delegaciones al Comité Especial durante el período de sesiones en curso relativas a la elaboración de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 9 - وترد بالمرفق الثالث ألف لهذا التقرير قائمة بالتعديلات والمقترحات الكتابية المقدمة من الوفود إلى اللجنة المخصصة في دورتها الحالية فيما يتعلق بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Con la autorización del Presidente -- algo que agradecemos -- hemos distribuido esas modificaciones a todas las delegaciones al inicio de esta sesión. UN وبعد إذن الرئيس، الذي نعرب عن امتناننا له، قمنا بتعميم تلك التغييرات على جميع الوفود في بداية هذه الجلسة.
    Quisiera dar la bienvenida sinceramente a todas las delegaciones al Diálogo de alto nivel sobre la Financiación para el Desarrollo. UN أود مخلصا أن أرحب بجميع الوفود في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    Véase también la lista de abreviaturas de los nombres de las delegaciones al final del presente anexo. UN انظر أيضاً قائمة مختصرات أسماء الوفود في نهاية هذا المرفق
    En primer lugar, quisiera expresar mi aprecio por la cooperación de las delegaciones al limitar sus declaraciones a 10 minutos, de conformidad con la decisión de la Asamblea a este respecto. UN أولا، أود أن أعرب عن امتناني لتعاون الوفود في الاقتصار في بياناتها على ١٠ دقائق، وذلك وفقا لمقرر الجمعية المتخذ في هذا الخصوص.
    Su delegación está abierta al diálogo respecto de su contenido, organización y desarrollo y acogerá con agrado las sugerencias que deseen formular las delegaciones al respecto. UN ووفده على استعداد للحوار فيما يتعلق بمضمون هذا المؤتمر وتنظيمه وإعداده ويرحب بالمقترحات التي ترغب الوفود في وضعها في هذا الصدد.
    * Distribución temprana de todos los informes, especialmente de los procedimientos especiales, que se transmitirán a las delegaciones al menos 15 días antes de la fecha de su examen por el Consejo en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN :: التوزيع المبكر لجميع التقارير، وبخاصة تقارير الإجراءات الخاصة، لإحالتها إلى الوفود في وقت مناسب قبل أن ينظر فيها المجلس بخمسة عشر يوماً على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة
    Se solicita a las delegaciones que presenten listas completas de las delegaciones al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York (oficina S-201; fax: 1 (212) 963-1921), hasta el lunes 17 de noviembre de 2008. UN ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بأعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك (الغرفة S-201؛ الفاكس 1 (212) 963-1921)، حتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more