"las delegaciones alentaron al unfpa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشجعت الوفود الصندوق
        
    • وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وشجعت الوفود الصندوقَ
        
    • وشجعت الوفودُ صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وشجعت الوفودُ صندوقَ الأمم المتحدة للسكان
        
    las delegaciones alentaron al UNFPA a proseguir sus iniciativas de simplificación y armonización, con sus socios del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), a fin de agilizar procesos que redujeran la carga para los asociados en los programas. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة بذل جهوده لتبسيط العمل وللتنسيق مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تبسيط العمليات التي من شأنها أن تخفف العبء عن كاهل الشركاء البرنامجيين.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que tratara de reducir la incidencia de los abortos en Ucrania y Albania y a que se ocupara del problema de la violencia por razones de género en Ucrania, y pidieron que se aumentaran los recursos para el programa de Ucrania. UN وشجعت الوفود الصندوق على العمل من أجل الحد من حوادث الإجهاض في أوكرانيا وألبانيا وعلى معالجة العنف القائم على نوع الجنس في أوكرانيا ودعت إلى تقديم موارد إضافية للبرنامج في أوكرانيا.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a plantearse su cambio de orientación en el contexto del informe " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " y la reforma de las Naciones Unidas. UN وشجعت الوفود الصندوق على النظر في إجراء تحول نمطي في سياق التقرير المعنون: ' ' في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع`` وإصلاح الأمم المتحدة.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que siguiera fortaleciendo su enfoque en la evaluación del riesgo y señalaron el perfeccionamiento previsto de las teorías de cambio como oportunidad para distinguir entre tipos de riesgos. UN وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة تعزيز تركيزه على تقييم المخاطر، وأشارت إلى الصقل المعتزم لنظريات التغير بوصفه فرصة للتمييز بين أنواع المخاطر.
    85. las delegaciones alentaron al UNFPA a seguir promoviendo un enfoque basado en los derechos humanos, con particular insistencia en la inclusividad y en las poblaciones más vulnerables. UN 85 - وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تعزيز اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان يُركز على الشمول وعلى أشد الفئات ضعفا.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a aplicar prácticas de gran efecto y fortalecer su colaboración con asociados para el desarrollo en los países donde estuviera atrasado el logro de las metas de la CIPD y el quinto objetivo de los ODM. UN وشجعت الوفود الصندوقَ على تنفيذ الممارسات ذات الأثر القوي وتعزيز التعاون مع الجهات الشريكة في التنمية في البلدان التي لم يكن فيها التقدم بشأن أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية على المسار الصحيح.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a seguir refinando su gestión financiera y operacional e insistieron en que el mejoramiento combinado con una programación eficaz que contara con base empírica sería importante para atraer recursos ordinarios y otros recursos. UN 126 - وشجعت الوفودُ صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة تحسين إدارته المالية والتنفيذية، وأكدت على أن القيام بذلك التحسين، وقد جُمِعتْ معه البرمجة الفعالة القائمة على الدليل، من شأنه أن يكون هاما لاجتذاب الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a integrar sus esfuerzos en mayor medida, incluso en el plan de actividades, a fin de instaurar sistemas de control que comprendieran el apoyo debido a las oficinas en los países y los sistemas de supervisión, en el contexto de la estrategia institucional de gestión del riesgo que concedía mayor prioridad a las esferas de mayor riesgo. UN وشجعت الوفودُ صندوقَ الأمم المتحدة للسكان على إدراج مزيد من الجهود، بما في ذلك في خطة الأعمال التجارية، لإضفاء الطابع المؤسسي على نظم الضوابط، بما في ذلك الدعم المناسب للمكاتب القطرية ونظم الرقابة، ضمن سياق استراتيجية لإدارة المخاطر في المؤسسة أعطت الأولوية لمجالات المخاطر العليا.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que siguiera trabajando con el PNUD en un enfoque armonizado de sus respectivos planes estratégicos, recogiendo las experiencias adquiridas de los anteriores marcos de financiación plurianuales. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن اتباع نهج منسق عند وضع خططهما الاستراتيجية الخاصة بهما وعكس الدروس المستفادة من أطر التمويل السابقة المتعددة السنوات.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a reforzar sus relaciones de asociación con organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, incluidas las organizaciones confesionales, a fin de promover el empoderamiento de la mujer y de hacer frente a la violencia basada en el género. UN وشجعت الوفود الصندوق على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات الدينية، من أجل تمكين المرأة ومعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    las delegaciones alentaron al UNFPA y a otras organizaciones de las Naciones Unidas a que utilizaran las directrices y principios para la intervención resultantes del Cuarto foro de alto nivel sobre la eficacia de la ayuda. UN وشجعت الوفود الصندوق ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى على استخدام المبادئ التوجيهية والقواعد المتعلقة بالمشاركة والمنبثقة عن المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة.
    las delegaciones alentaron al UNFPA y a otras organizaciones de las Naciones Unidas a que utilizaran las directrices y principios para la intervención resultantes del Cuarto foro de alto nivel sobre la eficacia de la ayuda. UN وشجعت الوفود الصندوق ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى على استخدام المبادئ التوجيهية والقواعد المتعلقة بالمشاركة والمنبثقة عن المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que prosiguiera la labor de evaluación conjunta con las autoridades nacionales y con otros asociados para el desarrollo y elogiaron a la vez las evaluaciones conjuntas efectuadas antes de la aprobación de un nuevo MANUD. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة أعمال التقييم المشترك مع السلطات الوطنية وسائر الشركاء الإنمائيين، وذلك في نفس الوقت الذي أثنت فيه على التقييمات المشتركة المضطلع بها قبل اعتماد إطار جديد للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que desempeñara un ágil papel en lo concerniente a hacer frente a los cambios y a otros problemas de la reforma de las Naciones Unidas para, de esa manera, poder funcionar eficazmente en el marco del nuevo entorno de la ayuda. UN 18 - وشجعت الوفود الصندوق على أن يكون يقظا في مواجهة التغيرات والتحديات في إصلاح الأمم المتحدة كي يكون قادرا على العمل بصورة فعالة في مناخ المساعدة الجديد.
    Al poner de relieve la necesidad de fomentar una mejor comprensión de la dinámica de la población y los vínculos con el desarrollo, las delegaciones alentaron al UNFPA a que continuara apoyando la reunión de datos, su análisis y utilización. UN 94 - وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة دعم جمع البيانات وتحليلها واستخدامها، مؤكدة ضرورة إيجاد فهم أفضل لتحركات السكان وجوانب ترابطها مع التنمية.
    Al poner de relieve la necesidad de fomentar una mejor comprensión de la dinámica de la población y los vínculos con el desarrollo, las delegaciones alentaron al UNFPA a que continuara apoyando la reunión de datos, su análisis y utilización. UN 94 - وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة دعم جمع البيانات وتحليلها واستخدامها، مؤكدة ضرورة إيجاد فهم أفضل لتحركات السكان وجوانب ترابطها مع التنمية.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que siguiera fortaleciendo su enfoque en la evaluación del riesgo y señalaron el perfeccionamiento previsto de las teorías de cambio como oportunidad para distinguir entre tipos de riesgos. UN وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة تعزيز تركيزه على تقييم المخاطر، وأشارت إلى الصقل المعتزم لنظريات التغير بوصفه فرصة للتمييز بين أنواع المخاطر.
    85. las delegaciones alentaron al UNFPA a seguir promoviendo un enfoque basado en los derechos humanos, con particular insistencia en la inclusividad y en las poblaciones más vulnerables. UN 85 - وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تعزيز اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان يُركز على الشمول وعلى أشد الفئات ضعفا.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a que utilizara el examen de mitad de período para detectar desafíos persistentes a la mejora de la presupuestación basada en los resultados y para evaluar si la metodología de recuperación de los gastos empleada cumplía las expectativas de la revisión cuadrienal en materia de recuperación plena de los gastos. UN وشجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على الإفادة من استعراض منتصف المدة للتعرف على التحديات المتبقية من أجل توطيد الميزنة القائمة على النتائج وتقييم ما إذا كانت منهجية استرداد التكاليف المستخدمة تفي بتوقعات الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لاسترداد التكاليف بصورة كاملة.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a aplicar prácticas de gran efecto y fortalecer su colaboración con asociados para el desarrollo en los países donde estuviera atrasado el logro de las metas de la CIPD y el quinto objetivo de los ODM. UN وشجعت الوفود الصندوقَ على تنفيذ الممارسات ذات الأثر القوي وتعزيز التعاون مع الجهات الشريكة في التنمية في البلدان التي لم يكن فيها التقدم بشأن أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية على المسار الصحيح.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a seguir refinando su gestión financiera y operacional e insistieron en que el mejoramiento combinado con una programación eficaz que contara con base empírica sería importante para atraer recursos ordinarios y otros recursos. UN 126 - وشجعت الوفودُ صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة تحسين إدارته المالية والتنفيذية، وأكدت على أن القيام بذلك التحسين، وقد جُمِعتْ معه البرمجة الفعالة القائمة على الدليل، من شأنه أن يكون هاما لاجتذاب الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    las delegaciones alentaron al UNFPA a integrar sus esfuerzos en mayor medida, incluso en el plan de actividades, a fin de instaurar sistemas de control que comprendieran el apoyo debido a las oficinas en los países y los sistemas de supervisión, en el contexto de la estrategia institucional de gestión del riesgo que concedía mayor prioridad a las esferas de mayor riesgo. UN وشجعت الوفودُ صندوقَ الأمم المتحدة للسكان على إدراج مزيد من الجهود، بما في ذلك في خطة الأعمال التجارية، لإضفاء الطابع المؤسسي على نظم الضوابط، بما في ذلك الدعم المناسب للمكاتب القطرية ونظم الرقابة، ضمن سياق استراتيجية لإدارة المخاطر في المؤسسة أعطت الأولوية لمجالات المخاطر العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more