las delegaciones de la CARICOM consideran que este instrumento es esencial para que el régimen de no proliferación sea eficaz. | UN | وتعتبر وفود الجماعة الكاريبية أن هذا الصك هو مكمﱢل لفعالية نظام عدم الانتشار. |
Por lo tanto, las delegaciones de la CARICOM seguirán haciendo lo máximo posible para garantizar su eventual éxito. | UN | ومن ثم، ستواصل وفود الجماعة الكاريبية بكل ما في وسعها لكفالة تتويجه بالنجاح في نهاية المطاف. |
las delegaciones de la CARICOM deseamos dar las gracias al Secretario General por su informe tan completo relativo a este tema del programa. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل جدا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Por consiguiente, las delegaciones de la CARICOM opinan que deben tomarse medidas urgentes para librar al mundo de las decenas de millares de armas nucleares que existen. | UN | وبناء على ذلك، ترى وفود الجماعة الكاريبية أنه لا بد من اتخاذ خطوات عاجلة لتخليص العالم من عشرات الآلاف من الأسلحة النووية الموجودة. |
las delegaciones de la CARICOM desearían que se preservase la naturaleza universal y el carácter democrático de la Asamblea General, que constituye el órgano más representativo de las Naciones Unidas. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية الحفاظ على الطابع العالمي والديمقراطي للجمعية العامة التي هي جهاز اﻷمم المتحدة اﻷصدق تمثيلا. |
las delegaciones de la CARICOM apoyan las propuestas que se están contemplando en favor del mejoramiento de la manera en que la Asamblea General lleva a cabo su labor, tales como el análisis del programa y el calendario de los períodos de sesiones, la duración de los debates y la relación de la Asamblea con sus Comisiones Principales. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية الاقتراحات التي يجري التفكير فيها لتحسين تسيير أعمال الجمعية العامة، مثل تناول جدول أعمالها، وتوقيت دوراتها، وطول مناقشاتها، وصلتها باللجان الرئيسية. |
Para finalizar, Sr. Presidente, permítaseme expresarle las felicitaciones de las delegaciones de la CARICOM por haber sido elegido para presidir la Comisión y asegurarle la total colaboración de nuestras delegaciones con usted y los otros miembros de la Mesa en el cumplimiento de sus responsabilidades. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي، يا سيادة الرئيس، أن أنقل إليكم تهانئ وفود الجماعة الكاريبية على انتخابكم رئيسا للجنة، وأؤكد لكم تعاون وفودنا معكم ومع أعضاء مكتبكم وأنتم تضطلعون بمسؤولياتكم. |
las delegaciones de la CARICOM apoyan el texto del proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea General en el documento A/58/L.4 y votaremos a favor de su aprobación. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في الوثيقة A/58/L.4 وسنصوت مؤيدين له. |
las delegaciones de la CARICOM desearían destacar una vez más la importancia que le asignan a las consecuencias para la seguridad y el medio ambiente del transporte marítimo de materiales radiactivos y la correspondiente falta de regímenes adecuados de responsabilidad e indemnización. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تؤكد مرة أخرى على الأهمية التي تعلقها على الآثار الأمنية والبيئية المترتبة على نقل المواد المشعة بحراً وما يرتبط بذلك من عدم كفاية نظم المسؤولية والتعويض. |
Sr. Presidente: las delegaciones de la CARICOM los felicitan a usted y a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos para guiarnos en la labor de esta Comisión que es tan importante y constituye todo un desafío. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تهنئكم، سيدي الرئيس، وسائر أعضاء المكتب، على انتخابكم لقيادة أعمال هذه اللجنة الهامة جدا. |
las delegaciones de la CARICOM también quieren, una vez más, rendir homenaje al personal del Departamento de Asuntos de Desarme por la brillante labor que han realizado a lo largo del año. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تحيي مرة أخرى موظفي إدارة شؤون نزع السلاح، على العمل الممتاز الذي قاموا به طوال هذه السنة. |
las delegaciones de la CARICOM que son miembros del Movimiento de los Países No Alineados se adhieren plenamente a la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية الأعضاء في حركة عدم الانحياز تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن الحركة. |
las delegaciones de la CARICOM hacen suyas las declaraciones formuladas por el Representante Permanente del Yemen en nombre del Grupo de los 77 y China y por el Primer Ministro de Granada en nombre de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به رئيس وزراء غرينادا بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
las delegaciones de la CARICOM seguirán participando activamente en el proceso intergubernamental de la Asamblea General para fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وستواصل وفود الجماعة الكاريبية مساهمتها بنشاط في العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به الجمعية العامة بشأن تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتحسين فعاليته. |
las delegaciones de la CARICOM seguirán cooperando con el Presidente y con los Vicepresidentes del Grupo —el Embajador Shah, de la India, y el Embajador Lian, de Noruega—, y esperamos que se celebre un diálogo constructivo cuando el Grupo de Trabajo reanude su labor. | UN | وستواصل وفود الجماعة الكاريبية التعاون مع الرئيس ومع نائبي رئيس الفريق - السفير شاه ممثل الهند والسفير ليان ممثل النرويج - وهي تتطلع إلى حوار بنﱠاء عندما يستأنف الفريق العامل عمله. |
las delegaciones de la CARICOM desean rendir homenaje al Sr. Jayant a Dhanapala, ex Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por sus años de servicio consagrado. También, hacen extensivas sus felicitaciones al Sr. Nobuyasu Abe por su reciente nombramiento como sucesor del Sr. Dhanapala. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشيد بعمل السيد جايانتا دانابالا، الوكيل السابق للأمين العام لشؤون نزع السلاح، على سنوات خدمته المتفانية، كما تقدم هذه الوفود تهانيها للسيد نوبوياسو آبي على تعيينه مؤخرا خلفا للسيد دانابالا. |
Como afirmaron las delegaciones de la CARICOM en esa Conferencia y en otros foros celebrados desde entonces, las armas pequeñas y ligeras en nuestra región han sido utilizadas por quienes procuran desestabilizar la región mediante redes delictivas implicadas en el tráfico de estupefacientes, armas y seres humanos. | UN | وكما ذكرت وفود الجماعة الكاريبية في ذلك المؤتمر وفي محافل أخرى منذ ذلك الحين، فقد قام باستعمال الأسلحة الصغيرة والخفيفة في منطقتنا أولئك الذين يسعون إلى زعزعة استقرار المنطقة عن طريق شبكات إجرامية تقوم بالاتجار بالمخدرات والأسلحة والأشخاص. |
las delegaciones de la CARICOM también desean aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Satya Nandan por su reelección en las elecciones recientes, que se celebraron bajo la Presidencia de Trinidad y Tabago de la Asamblea de la Autoridad, al cargo de Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos por otro período de cuatro años. | UN | و تود وفود الجماعة الكاريبية أيضا اغتنام هذه الفرصة لتهنئة السيد ساتيا ناندان على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار لفترة أربع سنوات أخرى في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا، وتمت تحت رئاسة ترينيداد وتوباغو لجمعية السلطة. |
las delegaciones de la CARICOM acogen con beneplácito la voluntad de la Comisión de brindar asistencia a los Estados, a solicitud de ellos, en la preparación de sus presentaciones, y otras acciones de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar dirigidas a fomentar la capacidad de los Estados ribereños. | UN | وترحب وفود الجماعة الكاريبية باستعداد اللجنة لمساعدة الدول، بناء على طلب منها، على إعداد طلباتها، وترحب كذلك بالإجراءات الأخرى التي تقوم بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بهدف بناء القدرات بين الدول الساحلية. |
las delegaciones de la CARICOM destacan además el hecho importante que ocurrió en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención, celebrada en Nueva York en junio de este año. | UN | وتلاحظ وفود الجماعة الكاريبية أيضا حدوث تطور هام في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عُقد في نيويورك في حزيران/يونيه هذا العام. |
Como siempre, las delegaciones de la CARICOM estamos dispuestas a examinar, en el marco de nuestros propios principios e intereses, cualquier propuesta que parezca ofrecer una solución lógica y satisfactoria. | UN | إن وفود بلدان الجماعة الكاريبية مستعدة، كدأبها دائما، ﻷن تنظر، في إطار مبادئنا ومصالحنا المعلنة، في أي مقترحات يبدو منها أنها توفر حلا معقولا ومرضيا. |