El Comité aprueba el proyecto de resolución en su conjunto, en su forma enmendada, sin proceder a votación, en la inteligencia de que las reservas formuladas por las delegaciones de la Federación de Rusia y Chile quedarán reflejadas en el acta de la sesión. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، ككل، بصيغته المعدلة، دون تصويت علــى أساس أن التحفظات التي أعرب عنها وفدا الاتحاد الروسي وشيلي ستدرج في محضر الجلسة. |
24. las delegaciones de la Federación de Rusia y de la República Árabe Siria dijeron que el mecanismo internacional debería respetar los principios de independencia e imparcialidad. | UN | 24- وقال وفدا الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية إن الآلية الدولية ينبغي أن تلتزم بمبادئ الاستقلال وعدم التحيز. |
las delegaciones de la Federación de Rusia y la República Islámica del Irán consideraron que el Consejo no había establecido ningún procedimiento en el caso de restitución. | UN | 49 - ورأى وفدا الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية أن المجلس لم يحدد الإجراءات المتبعة في حالات إعادة منح المركز. |
El orador estima que las delegaciones de la Federación de Rusia y los Países Bajos proyectan precisamente un enfoque de esa índole y elogia la labor que han desarrollado. | UN | وقال إنه يعتبر أن وفدي الاتحاد الروسي وهولندا يفكران بنفس المنحى وإنه يثني على عملهما. |
Declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START | UN | بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية |
las delegaciones de la Federación de Rusia a los grandes foros internacionales se pronuncian consecuentemente en favor de que se incluya en los documentos finales la problemática relacionada con los pueblos indígenas. | UN | ولطالما نادت وفود الاتحاد الروسي، في المحافل الدولية الكبرى، بتضمين وثائقها الختامية قضايا الشعوب الأصلية. |
En este contexto, reiteramos nuestro pleno apoyo a las aportaciones que han hecho posteriormente las delegaciones de la Federación de Rusia y de China, así como nuestro respaldo a la declaración que ha hecho hoy la delegación rusa. | UN | في هذا الإطار، نجدد دعمنا الكامل للمساهمات اللاحقة التي تقدّم بها وفدا الاتحاد الروسي والصين، ونجدد دعمنا لبيان مندوب الاتحاد الروسي الذي تفضل به اليوم. |
las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América solicitan que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de trabajo de la Conferencia de Examen de 2010. | UN | ويرجو وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة من أوراق عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América solicitan que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de trabajo de la Conferencia de Examen de 2010. | UN | ويرجو وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة من أوراق عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
A petición del representante de Suecia, se procede a votación registrada sobre la enmienda oral propuesta por las delegaciones de la Federación de Rusia y Serbia. | UN | 20 - وبناء على طلب من ممثل السويد، أجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه وفدا الاتحاد الروسي وصربيا. |
las delegaciones de la Federación de Rusia y el Senegal sugirieron que las armas de fuego decomisadas de las que se dispusiera en forma controlada no deberían ser forzosamente destruidas. | UN | ورأى وفدا الاتحاد الروسي والسنغال أن اﻷسلحة النارية المصادرة التي يتم التخلص منها بطريقة تخضع للمراقبة لا يلزم بالضرورة تدميرها . |
las delegaciones de la Federación de Rusia y el Senegal sugirieron que las armas de fuego decomisadas de las que se dispusiera en forma controlada no debían ser forzosamente destruidas. | UN | ورأى وفدا الاتحاد الروسي والسنغال أن اﻷسلحة النارية المصادرة التي يتم التخلص منها بطريقة تخضع للمراقبة لا يلزم بالضرورة تدميرها . |
Declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START | UN | بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية |
Al mismo tiempo, la delegación de Zambia toma nota con satisfacción de la presencia y la activa participación en la labor del Comité de las delegaciones de la Federación de Rusia y de China. | UN | إلى جانب ذلك، فإن وفد زامبيا يلاحظ مع الارتياح وجود وفدي الاتحاد الروسي والصين واستمرار مشاركتهما الفعالة في أعمال اللجنة. |
Durante las conversaciones, los jefes de las delegaciones de la Federación de Rusia y Turkmenistán llegaron a un acuerdo sobre la creación de empresas mixtas para la ejecución de proyectos concretos en las esferas del comercio y la economía y de la construcción de troncales viales y ferroviarias. | UN | وخلال المحادثات، توصل رئيسا وفدي الاتحاد الروسي وتركمانستان إلى اتفاق بشأن إقامة شركات مشتركة لتنفيذ مشاريع تجارية واقتصادية في مجال إنشاء الطرق البرية السريعة وخطوط السكك الحديدية. |
La iniciativa conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de convocar una conferencia internacional sobre la situación en la República Árabe Siria debe apoyarse incondicionalmente. | UN | إن المبادرة المشتركة بين وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لعقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتاج إلى دعم غير مشروط. |
Nota verbal de fecha 13 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Conferencia por las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 13 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس المؤتمر من وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 13 de mayo de 2010 dirigida al Presidente de la Conferencia por las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 13 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس المؤتمر من وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة |
las delegaciones de la Federación de Rusia, Francia y Viet Nam ocuparon las Vicepresidencias y cada una de ellas presidió, además, uno de los tres subcomités del Comité. | UN | وشغلت وفود الاتحاد الروسي وفرنسا وفييت نام مناصب نواب الرئيس، الذين تولى كل منهم رئاسة إحدى اللجان الفرعية الثلاث التابعة للجنة. |
En ese contexto, las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América instan a todos los Estados poseedores de armas nucleares a contribuir de forma activa a la reducción y limitación de sus armas nucleares con el fin de fortalecer la estabilidad internacional y garantizar una seguridad igualitaria e indivisible para todos. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يدعوان في هذا السياق جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم إسهاماً فعّالاً في اتجاه خفض أسلحتها النووية والحدّ منها وذلك بغية تعزيز الاستقرار الدولي وضمان توفير الأمن المتساوي والمتكامل للجميع. |
53. La delegación de Ucrania desea expresar su agradecimiento a las delegaciones de la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos de América por sus iniciativas encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en la esfera de la lucha contra el terrorismo. | UN | ٥٣ - وقال إن وفده يريد أن يعبر عن تقديره لوفود الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية لمبادراتها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان مناهضة الإرهاب. |