"las delegaciones del brasil" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفدا البرازيل
        
    • وفدي البرازيل
        
    • وفود البرازيل
        
    • لوفدي البرازيل
        
    las delegaciones del Brasil y de Venezuela, miembros regionales del Consejo de Seguridad, hicieron todo tipo de intentos por incluir a toda la región en el proceso de adopción de decisiones del Consejo en lo que toca a Haití, otro miembro de la región. UN وبذل وفدا البرازيل وفنزويلا، وهما عضوان يمثلان المنطقة في مجلس اﻷمن، كل جهد ﻹشراك المنطقة برمتها في عملية اتخاذ القرار من جانب المجلس، باعتباره يتعلق بهايتي، وهي عضو آخر في المنطقة.
    [Posteriormente, las delegaciones del Brasil y de la República Checa informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor] UN [بعد ذلك، أبلغ وفدا البرازيل والجمهورية التشيكية الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين].
    [Posteriormente, las delegaciones del Brasil y de Costa Rica informaron a la Secretaría de que su intención había sido votar a favor y la delegación de Zambia de que había tenido la intención de abstenerse] UN [بعد ذلك أبلغ وفدا البرازيل وكوستاريكا الأمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين؛ وأبلغ وفد زامبيا الأمانة العامة أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.]
    Queremos agradecer a las delegaciones del Brasil y de los Estados Unidos de América su coordinación. UN ونود أن نشكر وفدي البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية على جهود التنسيق التي قاما بها.
    Cabe señalar que las delegaciones del Brasil y la Argentina presentaron en la Reunión sus propuestas respectivas para la cooperación en algunos de esos ámbitos. UN وتجدر الإشارة إلى أن كلا من وفدي البرازيل والأرجنتين قدم مقترحات للتعاون في بعض هذه المجالات خلال الاجتماع.
    Esa declaración recibió el apoyo de las delegaciones del Brasil, Chile, Finlandia, los Países Bajos, Venezuela, Suiza y Amnistía Internacional. UN وقد أيدت هذا البيان كل من وفود البرازيل وشيلي وفنلندا وهولندا وفنزويلا وسويسرا ومنظمة العفو الدولية.
    [Posteriormente, las delegaciones del Brasil y la República Islámica del Irán indicaron a la Secretaría que habían tenido la intención de votar a favor] UN (بعد ذلك، أبلغ وفدا البرازيل وجمهورية إيران الإسلامية الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين)
    [Posteriormente, las delegaciones del Brasil y de la República Islámica del Irán informaron a la Secretaría de que habían tenido la intención de votar a favor] UN (وبعد ذلك، أبلغ وفدا البرازيل وجمهورية إيران الإسلامية الجمعية العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين)
    El Presidente: Han solicitado la palabra en la sesión plenaria de hoy las delegaciones del Brasil y de Nigeria. UN الرئيس (تكلم بالروسية): طلب وفدان الإدلاء بكلمة في الجلسة العامة اليوم، هما وفدا البرازيل ونيجيريا.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/67/L.8, titulado “Incorporación del voluntariado para el próximo decenio” (en relación con el tema 27 b) del programa) (convocadas por las delegaciones del Brasil y el Japón) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/67/L.8 المعنون " تعميم العمل التطوعي من أجل العقد المقبل " (في إطار البند 27 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا البرازيل واليابان)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/67/L.8, titulado “Incorporación del voluntariado para el próximo decenio” (en relación con el tema 27 b) del programa) (convocadas por las delegaciones del Brasil y el Japón) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/67/L.8 المعنون " تعميم العمل التطوعي من أجل العقد المقبل " (في إطار البند 27 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا البرازيل واليابان)
    Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El derecho a la privacidad en la era digital” (en relación con el tema 68 b) del programa) (convocadas por las delegaciones del Brasil y Alemania) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " الحق في الخصوصية في العصر الرقمي " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفدا البرازيل وألمانيا)
    las delegaciones del Brasil y México observaron que se estaba realizando la coordinación necesaria entre las entidades de las Naciones Unidas que participaban en ese asunto y los países huéspedes, sobre la base de la afiliación del Centro a las Naciones Unidas, como se recomienda en la resolución 50/27 de la Asamblea General, lo que aceleraría aún más su establecimiento. UN وأشار وفدا البرازيل والمكسيك الى أن التنسيق اللازم بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية والبلدين المضيفين قائم بالفعل على أساس الانتساب إلى هيئات اﻷمم المتحدة حسب التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢ ومن شأنه أن يعجل ويزيد من سرعة إنشاء المركز.
    las delegaciones del Brasil y Nueva Zelandia invitan a los patrocinadores y posibles patrocinadores del proyecto de resolución titulado " Hemisferio Sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares " a que permanezcan en la sala después de la reunión de la Primera Comisión, a fin de exponer y debatir el proyecto de resolución que tienen la intención de presentar a la Primera Comisión para su examen. UN يدعو وفدا البرازيل ونيوزيلندا مقدمي مشروع القرار المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " والمُقدمين المحتملين له إلى البقاء في القاعة عقب جلسة اللجنة الأولى بعد ظهر اليوم لعرض ومناقشة مشروع القرار الذي يعتزمون تقديمه للنظر في اللجنة الأولى.
    7. En la tercera sesión, celebrada el 15 de septiembre de 2009, el Presidente, respondiendo a cuestiones de orden planteadas por las delegaciones del Brasil y de la Argentina, indicó que había recibido una carta la tarde del día anterior, 20 de agosto de 2009, en la que se indicaba que el Representante Permanente de Honduras en Ginebra no era el representante acreditado del Gobierno del Presidente Zelaya. UN 7- وفي الجلسة الثالثة، التي عُقدت في 15 أيلول/سبتمبر 2009، قال الرئيس، رداً على النقاط النظامية التي أثارها وفدا البرازيل والأرجنتين، إنه قد تلقى رسالة بعد ظهر اليوم السابق، مؤرخة 20 آب/أغسطس 2009، تشير إلى أن الممثل الدائم لهندوراس في جنيف ليس هو الممثل المعتمد لحكومة الرئيس زيلايا.
    Deseo, en particular, explicar el voto de las delegaciones del Brasil y la Argentina con relación a la resolución 66/19 sobre el Golán sirio, aprobada por esta Asamblea General. UN أود أن أعلل تصويت وفدي البرازيل والأرجنتين في ما يتعلق بالقرار 66/19 بشأن الجولان السوري.
    En la 1488ª sesión, celebrada el 30 de junio de 1998, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones del Brasil y Santo Tomé y Príncipe habían manifestado el deseo de participar en el examen de la cuestión por el Comité Especial. UN ٨ - وفي الجلسة ١٤٨٨ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفدي البرازيل وسان تومي وبرينسيبي قد أعربا عن رغبتهما في المشاركة في نظر البند في اللجنة.
    d) Aspectos jurídicos de los desechos espaciales, propuesto por las delegaciones del Brasil y de la República Checa; UN )د( الجوانب القانونية للحطام الفضائي ، اقتراح من وفدي البرازيل والجمهورية التشيكية ؛
    las delegaciones del Brasil, Dinamarca, Egipto y Francia insistieron en que había que evitar toda duplicación del trabajo. UN وشددت وفود البرازيل والدانمرك وفرنسا ومصر على أنه ينبغي تجنب ازدواج العمل.
    También se asocia a la mayoría de observaciones hechas por las delegaciones del Brasil, la Argentina y Haití. UN كما يعلن انضمامه أيضا إلى معظم التعليقات التي أدلت بها وفود البرازيل والأرجنتين وهايتي.
    30. las delegaciones del Brasil, el Perú y Portugal se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 30 - وأفادت بأن وفود البرازيل والبرتغال وبيرو انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Es por ello que agradecemos infinitamente a las delegaciones del Brasil y del Sudán por proponernos las resoluciones 64/250 y 64/251 que acabamos de aprobar el día de hoy. UN ولهذا السبب نعرب عن امتناننا اللامحدود لوفدي البرازيل والسودان على عرض القرارين 64/250 و 64/251، اللذين اعتمدناهما توا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more