Ambas propuestas consiguieron el apoyo de las delegaciones del Grupo de países de Europa occidental y de muchas delegaciones del Grupo de países de Europa oriental. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |
Ambas propuestas consiguieron el apoyo de las delegaciones del Grupo de países de Europa occidental y de muchas delegaciones del Grupo de países de Europa oriental. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |
las delegaciones del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados le ofrecen su sostén y le aseguran su cooperación. | UN | وإن وفود مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تقف إلى جانب شعب ناورو وتؤكد له تعاونها. |
las delegaciones del Grupo CANZ están de acuerdo en que las recomendaciones merecen un examen detallado y constructivo por parte de todos los Estados Miembros. | UN | وتتفق وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا على أن التوصيات تستحق الآن نظرا مستفيضا بناء من جميع الدول الأعضاء. |
las delegaciones del Grupo de los 77 y China se sorprendieron y expresaron su preocupación a la Secretaría. | UN | وقد دهشت وفود مجموعة الـ 77 لذلك وأبدت قلقها للأمانة إزاءه. |
las delegaciones del Grupo de los diez están dispuestas a colaborar con otros en un espíritu constructivo y positivo. | UN | ويتطلع وفود مجموعة العشرة إلى العمل مع أطراف أخرى بروح بنـَّـاءة وإيجابيـة. |
las delegaciones del Grupo de los 21 consideraron que la labor sobre las medidas de fomento de la confianza debía llevarse a cabo de manera simultánea con las preocupaciones y el objetivo fundamentales del Comité ad hoc. | UN | واعتبرت وفود مجموعة اﻟ١٢ أن العمل المتعلق بتدابير بناء الثقة ينبغي أن يضطلع به بموازاة الاهتمام والهدف اﻷساسيين للجنة المخصصة. |
A este respecto, las delegaciones del Grupo de los 21, Estados Partes en el TNP, desean presentar a la Conferencia un proyecto de protocolo sobre garantías de seguridad que figuraría como anexo al Tratado de no proliferación y sería parte integrante de éste. | UN | وفي هذا الصدد تود وفود مجموعة اﻟ١٢، الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن تقدم للمؤتمر مشروع بروتوكول عن ضمانات اﻷمن يمكن ارفاقه بمعاهدة عدم الانتشار كجزء لا يتجزأ منها. |
A este respecto, las delegaciones del Grupo de los 21, Estados Partes en el Tratado, desean presentar a la Conferencia un proyecto de protocolo sobre garantías de seguridad que figuraría como anexo al Tratado de no proliferación y sería parte integrante de éste. | UN | وفي هذا الصدد تود وفود مجموعة اﻟ ١٢، الدول اﻷطراف في المعاهدة أن تقدم للمؤتمر مشروع بروتوكول عن ضمانات اﻷمن يمكن ارفاقه بمعاهدة عدم الانتشار كجزء لا يتجزأ منها. |
Ello ha sido afirmado y reafirmado a lo largo del año no sólo por mi delegación, sino también por las delegaciones del Grupo de los 21, tanto a título individual como por conducto de sus Coordinadores. | UN | فهذا أمر ذُكر وأُعيد ذكره وذلك ليس من جانب وفدي فحسب وإنما من جانب وفود مجموعة اﻟ ١٢ منفردة أو عن طريق منسقيها طوال العام. |
En nombre de las delegaciones del Grupo de Estados de Europa Oriental, transmito nuestras profundas condolencias a la familia del fallecido Presidente Arafat y al enlutado pueblo de Palestina, la patria que amó tanto y a la que consagró toda su vida. | UN | وباسم وفود مجموعة دول أوروبا الشرقية، أنقل أحر تعازينا إلى عائلة الرئيس الراحل ياسر عرفات وإلى شعب فلسطين الحزين، فلسطين الوطن الذي أحبه كثيرا وكرس حياته كلها من أجله. |
las delegaciones del Grupo de los 77 y China negociaron bajo la presión del tiempo y en condiciones de gran tensión, y con frecuencia hicieron gala de máxima flexibilidad para tomar en cuenta las preocupaciones de otras delegaciones. | UN | فلقد فاوضت وفود مجموعة الـ 77 والصين تحت ضغط الوقت وفي حالات مجهدة جدا، وأظهرت في كثير من الأحيان أقصى درجة من المرونة بغية مراعاة شواغل الوفود الأخرى. |
las delegaciones del Grupo CANZ se suman hoy al consenso sobre la aprobación del proyecto de resolución I, relativo a las condiciones de servicio y remuneración de los magistrados internacionales, pero quisiéramos explicar nuestra posición. | UN | تنضم وفود مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا إلى التوافق في الآراء اليوم بشأن اعتماد مشروع القرار الأول، بشأن شروط خدمة وأجور القضاة الدوليين، غير أنها ترغب في تعليل موقفها. |
He pedido la palabra para agradecerle, en nombre de las delegaciones del Grupo de Estados de Europa Oriental, la fértil colaboración que ha mantenido con nosotros en sus muchos años de fructífero servicio como Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas, Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y Secretario General de la Conferencia de Desarme. | UN | وقد طلبت الكلمة لأنني أود بالنيابة عن وفود مجموعة بلدان أوروبا الشرقية أن أشكر السيد فلاديمير بتروفسكي لما تمتعنا به من تعاون مثمر معه على مر السنوات العديدة لخدمته الموفقة بوصفه وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
En segundo lugar, quiero dejar constancia en actas de que el patrocinio de Argelia del proyecto de resolución presentado por Burundi es en nombre de todas las delegaciones del Grupo de Estados de Africa ante las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، أود أن أقول، تسجيلا للحقيقة إن تبني الجزائر لمشروع القرار الذي عرضته بوروندي كان بالنيابة عن جميع وفود المجموعة الافريقية. |
las delegaciones del Grupo Occidental confían en trabajar constructivamente con el Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez en un intento de lograr que la Conferencia emprenda la labor sustantiva. | UN | وإن وفود المجموعة الغربية لتتطلع إلى العمل مع الاكوادور، وآيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس بصورة مثمرة، سعياً إلى دفع المؤتمر قدماً نحو العمل الموضوعي. |
Señor Presidente, deseo asociarme a los demás oradores para expresar el agradecimiento de todas las delegaciones del Grupo occidental al Sr. Petrovsky por la contribución que ha aportado a esta Conferencia en los últimos nueve años. | UN | سيادة الرئيس، أود أن أنضم إلى الآخرين لأعرب عن تقدير وفود المجموعة الغربية كافة لما قدمه السيد فلاديمير بتروفسكي من مساهمة في هذا المؤتمر على مر السنوات التسع الماضية. |
Los códigos de conducta y la capacitación previa al despliegue son medios importantes para prevenir las faltas de conducta, y las delegaciones del Grupo CANZ elogian los esfuerzos de la Secretaría en ese sentido. | UN | ويشكل وضع قواعد للسلوك وتدريب الأفراد قبل إيفادهم وسيلتين هامتين لمنع سوء السلوك، وتثني وفود المجموعة على الأمانة العامة لما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
las delegaciones del Grupo CANZ están de acuerdo con la observación del Secretario General de que el informe del Grupo es una gran contribución al programa de reforma más amplio de las Naciones Unidas. | UN | وتتفق وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا مع الأمين العام في ملاحظته أن تقرير الفريق يشكل مساهمة ضخمة في جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة. |