A este respecto, consideró útil que la secretaría brindara facilidades para logra que las delegaciones en Ginebra se familiarizaran con sus trabajos. | UN | وفي هذا الصدد يحسن بأمانة اﻷونكتاد أن تبذل جهودا لتعريف الوفود في جنيف بعملها. |
Estas y otras prioridades importantes las han señalado ya las delegaciones en Ginebra. | UN | إن الوفود في جنيف سبق أن حددت تلك اﻷولويات وغيرها من اﻷولويات الهامة. |
Las series de seminarios educativos que los Países Bajos realizan actualmente benefician a todas las delegaciones en Ginebra al prepararlas para las negociaciones, una vez que estas comiencen. | UN | وإن مجموعة الحلقات الدراسية التعليمية التي تنظمها هولندا حاليا تفيد كل الوفود في جنيف بإعدادها للمفاوضات حالما تبدأ. |
A las delegaciones en Ginebra les incumbe especialmente, pues, asistir al Presidente, Embajador Molnar, en los preparativos de la reunión de 2003. | UN | ولذلك، يقع على عاتق الوفود في جنيف عبء خاص, وهو مساعدة الرئيس، السفير مولنار، في الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003. |
Quisiera señalar que todas las delegaciones en Ginebra fueron informadas de los resultados de este proceso informal. | UN | أود أن أذكر أن جميع الوفود في جنيف أُبْلـِغت بنتائج العملية غير الرسمية. |
La finalidad que persigue esta labor es preparar mejor a las delegaciones en Ginebra para llevar a cabo en la Conferencia de Desarme las negociaciones propiamente dichas sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | والغرض من هذه العملية هو إعداد الوفود في جنيف إعداداً أفضل للمفاوضات الفعلية في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى. |
La asistencia de la UNCTAD en esta esfera ha sido fundamental y se prestó a través de las misiones a los países y actividades de seguimiento mediante consultas con las delegaciones en Ginebra y comunicaciones electrónicas. | UN | وكانت مساعدة الأونكتاد في هذا المجال حاسمة وقُدِّمت عن طريق البعثات إلى البلدان وتمت متابعتها عن طريق مشاورات مع الوفود في جنيف وبالوسائل الإلكترونية. |
Las reuniones, de carácter informativo y educativo, tienen por objeto preparar mejor a las delegaciones en Ginebra para las negociaciones que efectivamente se celebren en la Conferencia de Desarme sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. | UN | وهدف هذه العملية هو تهيئة الوفود في جنيف تهيئة أفضل لإجراء المفاوضات الفعلية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Las reuniones, de carácter informativo y educativo, tienen por objeto preparar mejor a las delegaciones en Ginebra para las negociaciones que efectivamente se celebren en la Conferencia de Desarme sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. | UN | وهدف هذه العملية هو تهيئة الوفود في جنيف تهيئة أفضل لإجراء المفاوضات الفعلية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Entre tanto, encargaré a los Amigos del Presidente designado que lleven a cabo consultas con las delegaciones en Ginebra y en Nueva York para perfilar ideas que puedan incorporarse al documento final. | UN | وفي هذه الأثناء، أطلب إلى أصدقاء الرئيس المعين إجراء مشاورات مع الوفود في جنيف ونيويورك بغرض وضع عناصر يمكن إدراجها في الوثيقة الختامية. |
e) La secretaría ofreció también asesoramiento general e informal a las delegaciones en Ginebra sobre la forma de preparar sus aportaciones escritas y de otro tipo al Grupo de Trabajo; | UN | (ه) قدمت الأمانة قدراً كبيراً من المشورة غير الرسمية إلى الوفود في جنيف بشأن طريقة إعداد مدخلاتهم الخطية وغيرها من المدخلات المقدمة إلى الفريق العامل؛ |
b) Recomendación 1 d). Si bien se entendió que la documentación debía suministrarse en tiempo oportuno a las delegaciones en Ginebra, se sugirió que las misiones en Nueva York deberían encargarse de informar a las delegaciones en Ginebra; | UN | (ب) التوصية 1 (د): رؤي ضرورة تزويد الوفود في جنيف بالوثائق في مواعيد مناسبة، ولكن اقتُرح في نفس الوقت أن تتولى البعثات في نيويورك إحاطة الوفود الموجودة في جنيف؛ |
b) Recomendación 1 d). Si bien se entendió que la documentación debía suministrarse en tiempo oportuno a las delegaciones en Ginebra, se sugirió que las misiones en Nueva York deberían encargarse de informar a las delegaciones en Ginebra; | UN | (ب) التوصية 1 (د): رؤي ضرورة تزويد الوفود في جنيف بالوثائق في مواعيد مناسبة، ولكن اقتُرح في نفس الوقت أن تتولى البعثات في نيويورك إحاطة الوفود الموجودة في جنيف؛ |
Quisiera, antes de terminar, expresar el aprecio de la Presidencia de la Conferencia por la cooperación y el espíritu de flexibilidad que han mostrado todas las delegaciones en Ginebra, lo que permitió la pronta adopción del informe final de la Conferencia de Desarme (A/60/27). | UN | قبل أن أختتم بياني، سيدي، أود أن أعرب عن تقدير رئاسة المؤتمر لتعاون جميع الوفود في جنيف وروح المرونة التي تحلت بها، مما مكّن من اعتماد التقرير النهائي لمؤتمر نزع السلاح (A/60/27). |
Cabe citar como ejemplo la presentación del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2011 a las delegaciones en Ginebra durante la reunión de la Junta de Comercio y Desarrollo celebrada en septiembre de 2011 y en Nueva York en una reunión informativa celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en octubre de 2011. | UN | وللتوضيح، فقد عُرض تقرير التجارة والتنمية، 2011، أمام الوفود في جنيف في سياق اجتماع مجلس التجارة والتنمية المعقود في أيلول/سبتمبر 2011، وفي نيويورك في إحاطة إعلامية في مقر الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Cabe citar como ejemplo la presentación del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2012 a las delegaciones en Ginebra durante las reuniones de la Junta de Comercio y Desarrollo celebradas en septiembre de 2012 y en Nueva York en una reunión informativa celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en octubre de 2012. | UN | وللتوضيح، فقد قُدِّم عرض عن تقرير التجارة والتنمية، 2012 أمام الوفود في جنيف في سياق اجتماع مجلس التجارة والتنمية المعقود في أيلول/سبتمبر 2012، وفي نيويورك في سياق إحاطة إعلامية عقدت في مقر الأمم المتحدة في تشرين الأول /أكتوبر 2012. |