"las delegaciones que participaron en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفود التي شاركت في
        
    • الوفود المشاركة في
        
    • الوفود التي اشتركت في
        
    • للوفود التي شاركت في
        
    • بالوفود المشاركة في
        
    • الوفود المشتركة في
        
    • للوفود المشاركة في
        
    Deseo dar las gracias a las delegaciones que participaron en los debates oficiosos sobre el texto de la resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Al respecto, acogemos con agrado el papel fundamental de todas las delegaciones que participaron en las deliberaciones para llegar a un texto de avenencia. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    Expresamos nuestro agradecimiento por los arduos esfuerzos y el espíritu de cooperación de las delegaciones que participaron en las negociaciones. UN ونحن نعرب عن تقديرنا للجهود المضنية من الوفود المشاركة في المفاوضات وما تحلـت بــه تلك الوفود من روح التعاون.
    La lista de las delegaciones que participaron en las conversaciones figura en el agregado I. UN وترد قائمة الوفود التي اشتركت في المحادثات في الملحق اﻷول.
    De tal forma que simplemente queremos manifestar nuestro agradecimiento y apoyo a las delegaciones que participaron en este ejercicio. UN إننا، في هذا السياق، نود الإعراب عن عرفاننا ودعمنا للوفود التي شاركت في هذا النشاط.
    Una lista de las delegaciones que participaron en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio figura en el documento A/CONF.192/PC/4. UN 12 - وترد في الوثيقة A/CONF.192/PC/4 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. UN وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    Como resumen de los puntos principales de la resolución, dice que su delegación está agradecida a todas las delegaciones que participaron en la elaboración del texto. UN وبعد أن أوجزت النقاط الرئيسية الواردة في القرار، أعربت عن امتنان وفدها لجميع الوفود التي شاركت في تطوير النص.
    Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este importante proyecto de resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات حول مشروع القرار الهام هذا.
    Sr. Presidente: Para concluir, permítame expresar mi sincero agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en el proceso de negociación. UN وفي الختام، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أعرب عن جزيل شكري إلى كل الوفود التي شاركت في عملية التفاوض.
    La delegación de Egipto agradece a todas las delegaciones que participaron en las amplias deliberaciones sobre este proyecto de resolución. UN ويود وفد مصر أن يتقدم بخالص الشكر إلى كافة الوفود التي شاركت في المشاورات المستفيضة بشأن مشروع القرار.
    Queremos dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en esos debates. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشة.
    Quisiera agradecer a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este proyecto de resolución y que hicieron sus contribuciones al texto. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار هذا والوفود التي أسهمت في صياغة النص.
    Queremos dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en esos debates. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في تلك المناقشات.
    Todas las delegaciones que participaron en los debates expresaron una opinión positiva sobre la propuesta. UN وأعربت جميع الوفود التي شاركت في المشاورات عن رأيها الإيجابي في الاقتراح.
    Expresamos también nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en esas negociaciones. UN كما نعرب عن شكرنا لجميع الوفود المشاركة في تلك المفاوضات.
    Ninguna de las delegaciones que participaron en el debate controvirtió que la declaración hubiera sido adoptada por las instituciones provisionales de autogobierno. UN ولم يعترض أي من الوفود المشاركة في المناقشة على ذكر أن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة اعتمدت إعلان الاستقلال.
    Quisiera ante todo expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones que participaron en la negociación del proyecto de resolución por su espíritu de cooperación. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن التقدير للتعاون الذي أبدته جميع الوفود المشاركة في التفاوض على مشروع القرار.
    Con ese fin, esperamos que las delegaciones que participaron en las negociaciones hagan gala de más flexibilidad en el futuro. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، نرجو أن تتحلى الوفود التي اشتركت في المفاوضات بمزيد من المرونة في المستقبل.
    Para las delegaciones que participaron en la formulación del mandato de la Oficina ese requisito resulta inquietante ya que, como entidad encargada de proteger los bienes de la Organización, la Oficina está llamada a ejercer principalmente funciones de auditoría y no a investigar actos delictivos, actividad que normalmente corresponde a la policía. UN وهو يرى أن هذا الشرط، في أقل الاحتمالات، مقلق بالنسبة للوفود التي شاركت في تحديد ولاية المكتب، إذ أن هذا الجهاز، بوصفه مسؤولا عن حماية أصول المنظمة، مطالب أساسا بإجراء مراجعات للحسابات، وليس إجراء تحقيقات في قضايا جنائية، فهذا النشاط من اختصاص الشرطة عادة.
    Esa diferencia puede haberse debido a la variación de la composición de las delegaciones, que dependió del lugar en que se celebraron las sesiones, lo que, a su vez, pudo haber menoscabado la capacidad de la Secretaría de comunicarse con las delegaciones que participaron en las series de sesiones de Ginebra. UN وقد يعزى هذا الاختلاف إلى التغييرات في تشكيل الوفود، وهي تغييرات تعتمد على المكان ويمكن أن تكون قد أثرت، بدورها، على قدرة الأمانة العامة على الاتصال بالوفود المشاركة في دورة جنيف.
    4. La composición de las delegaciones que participaron en el período de sesiones figura en el anexo del presente informe. UN ٤ - وتشكيل الوفود المشتركة في الدورة مبين في المرفق.
    Fue por esa avenencia y por el respeto de mi delegación a las delegaciones que participaron en las negociaciones de medianoche que Malasia votó a favor de la resolución. UN وبسبب تلك التسوية وانطلاقا من احترام وفد بلدي للوفود المشاركة في المفاوضات في وقت متأخر من الليل صوتت ماليزيا مؤيدة للقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more