"las delegaciones sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفود بشأن
        
    • للوفود بشأن
        
    • الوفود على
        
    • الوفود حول
        
    • الوفود فيما يتعلق
        
    • الوفود بخصوص
        
    • للوفود عن
        
    • الوفود إزاء
        
    • للوفود على
        
    • والوفود علما
        
    • الوفود المتعلقة
        
    • الوفود تجاه
        
    • والوفود بشأن
        
    • الوفود علما
        
    • الوفود فيما يتصل
        
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة.
    Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة.
    Observaciones finales de las delegaciones sobre los documentos que acaban de citarse UN التعليقات الختامية للوفود بشأن الوثائق المذكورة أعلاه
    Como es sabido, aún falta lograr acuerdo entre las delegaciones sobre los requisitos para la entrada en vigor del tratado. UN وكما يدرك الجميع، لا يزال يتعين التوصل إلى اتفاق فيما بين الوفود على شروط بدء نفاذ المعاهدة.
    El Presidente de la Asamblea General ha cursado una carta al Secretario General en la que da cuenta de las comunicaciones recibidas de las delegaciones sobre esa cuestión. UN إن رئيس الجمعية العامة قد وجه رسالة الى اﻷمين العام يشير فيها الى الرسائل التي وردت من الوفود بشأن هذه المسألة.
    El informe revela asimismo que, a pesar de amplias diferencias en las posiciones de las delegaciones sobre las cuestiones más difíciles, hay cierta coincidencia de opiniones. UN ويبين التقرير أيضا أنه رغم الفجوة الواسعة في مواقف الوفود بشأن معظم المسائل الصعبة، يوجد بعض الالتقاء في وجهات النظر.
    Quisiera consultar a las delegaciones sobre la labor a realizar mañana. UN أود أن أستشير الوفود بشأن العمل الذي سنقوم بـه غـدا.
    Desde que asumió las responsabilidades de esta Conferencia, ha demostrado gran vitalidad y creatividad en el empeño por reducir las grandes diferencias entre las delegaciones sobre la agenda. UN فمنذ أن حملتم أعباء هذا المؤتمر، أثبتم قدرة عظيمة على الاحتمال واﻹبداع من أجل ضمان تضييق الخلاف الواسع القائم بين الوفود بشأن جدول اﻷعمال.
    Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. UN كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. UN كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. UN كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    De dicho informe resulta evidente que las opiniones de las delegaciones sobre esta cuestión varían en gran manera. UN ويتضح من التقرير الاختلاف الكبير في آراء الوفود بشأن هذه المسألة.
    Por ejemplo, fue por conducto de la Mesa que se estableció la práctica de las sesiones informativas de carácter oficioso para las delegaciones sobre cuestiones de actualidad. UN فعلى سبيل المثال، رسخ المكتب ممارسة الإحاطات الإعلامية غير الرسمية للوفود بشأن القضايا المهمة.
    En relación con el apoyo intergubernamental, la oficina facilita explicaciones oficiales y oficiosas a las delegaciones sobre la labor de las comisiones regionales en la medida en que guarden relación con los temas considerados. UN وفي إطار الدعم الحكومي الدولي، يقدم المكتب توضيحات رسمية وغير رسمية للوفود بشأن عمل اللجان الإقليمية فيما يتعلق بالبنود التي تكون قيد النظر.
    Durante el proceso preparatorio se adoptaron medidas para proporcionar contribuciones sustantivas y técnicas a las delegaciones sobre temas que eran parte del mandato y la esfera central de actuación de la FAO. UN وبُذلت الجهود من أجل تقديم الإسهامات الفنية والتقنية للوفود بشأن المواضيع المندرجة ضمن نطاق ولاية منظمة الأغذية والزراعة وضمن مجال عملها الرئيسي.
    Comentarios de carácter fáctico de las delegaciones sobre el texto del Presidente UN تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس
    Comentarios de carácter fáctico de las delegaciones sobre el texto del Presidente UN تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس
    Seguidamente, reanudaremos la sesión oficial en la que abordaremos la segunda parte, dedicada a las intervenciones de las delegaciones sobre la cuestión que nos ocupa. UN ومن ثم نستأنف الجلسة الرسمية ونبدأ بالقسم الثاني، الذي سيخصّص لبيانات الوفود حول الموضوع قيد النظر.
    El informe incluye también las posiciones de las delegaciones sobre este texto de tratado. UN ويتضمن التقرير أيضا مواقف الوفود فيما يتعلق بنص هذه المعاهدة.
    Párrafo 10, línea 3 En lugar de conciliar la posición de las delegaciones sobre las cuestiones dígase reducir las áreas de divergencias de las delegaciones sobre los problemas principales UN السطران ٢ و ٣: يستعاض عن جملة بتقريب وجهات نظر الوفود بخصوص المسائل الجوهرية التي أثارتها مشاريع المواد هذا بجملة بتقليص مجالات الخلاف بشأن المسائل المبدئية الرئيسية.
    Comentarios finales de las delegaciones sobre los debates interactivos en relación con el tema 2 UN تعليقات ختامية للوفود عن المناقشة التفاعلية بشأن البند 2
    Entiendo plenamente la preocupación manifestada por las delegaciones sobre el problema de las reuniones simultáneas. UN وأفهم تماما القلق الذي يشعر به بعض الوفود إزاء مشكلة الجلسات المتزامنة.
    Observaciones finales de las delegaciones sobre los documentos mencionados UN التعليقات النهائية للوفود على الوثائق السابقة
    Insta a la Secretaría a que estudie detenidamente las observaciones que han hecho las delegaciones sobre esta cuestión. UN وحث اﻷمانة العامة على أن تدرس بعناية آراء الوفود المتعلقة بهذه المسألة.
    Las posiciones de las delegaciones sobre las recomendaciones de las Comisiones Primera, Segunda, Tercera y Sexta se han dejado claras en las Comisiones y han quedado plasmadas en los documentos oficiales pertinentes. UN إن مواقف الوفود تجاه توصيات اللجان الأولى والثانية والثالثة والسادسة تم توضيحها في اللجان وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Reafirmó la armonización del PNUD con las reflexiones expresadas por las delegaciones sobre el estado de la financiación, y señaló la necesidad de llevar a cabo estudios que propicien un análisis más minucioso. UN وأكدت من جديد على التوافق في الأفكار بين البرنامج الإنمائي والوفود بشأن وضع التمويل، مشيرة إلى ضرورة إجراء عدد من الدراسات قبل التمكن من إجراء مناقشات أكثر تفصيلا.
    El Administrador informó a las delegaciones sobre los nuevos acontecimientos relacionados con la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٨٥ - وأحاط مدير البرنامج الوفود علما بالتطورات اﻷخيرة المتعلقة باﻹصلاحات الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La posición de las delegaciones sobre las recomendaciones de la Segunda Comisión ya fue explicada en la Comisión y consta en las actas oficiales pertinentes. UN إن مواقف الوفود فيما يتصل بتوصيات اللجنة الثانية تم اﻹعراب عنها بوضوح في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more