"las delegaciones solicitaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطلبت الوفود
        
    • طلبت الوفود
        
    • طلبت وفود
        
    • وطلبت بعض الوفود
        
    • دعت الوفود
        
    • وحثّت الوفود
        
    • ودعت الوفود إلى
        
    La propuesta de los Estados Unidos despertó un interés considerable; las delegaciones solicitaron más tiempo para examinarla. UN حظي اقتراح الولايات المتحدة بقدر كبير من الاهتمام، وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر فيه.
    las delegaciones solicitaron información adicional sobre la práctica actual del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الممارسة الراهنة لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    La propuesta de los Estados Unidos despertó un interés considerable; las delegaciones solicitaron más tiempo para examinarla. UN حظي اقتراح الولايات المتحدة بقدر كبير من الاهتمام، وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر فيه.
    las delegaciones solicitaron asimismo una mayor información sobre los planes para mitigar riesgos y responder a situaciones imprevistas. UN كما طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الخطط الموضوعة للتخفيف من المخاطر والاستجابة للحالات الطارئة.
    Así pues, las delegaciones solicitaron más información sobre los resultados de las actividades de la Red de Adquisiciones de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وهكذا طلبت وفود مزيدا من المعلومات عن نتائج أنشطة شبكة المشتريات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    las delegaciones solicitaron información adicional sobre la práctica actual del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن الممارسة الراهنة لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    las delegaciones solicitaron que, en el futuro, el Fondo facilitara dicha lista a la Junta Ejecutiva antes de que empezara el período de sesiones anual. UN وطلبت الوفود أن تقدم اليونيسيف في المستقبل تلك القائمة إلى المجلس التنفيذي قبل انعقاد الدورة السنوية.
    las delegaciones solicitaron que en las próximas semanas se les hiciera llegar un modelo de presupuesto que sirviera de base para los debates. UN وطلبت الوفود وضع نموذج غير رسمي للميزانية كي تسترشد به المناقشات في الأسابيع القادمة.
    las delegaciones solicitaron que en las próximas semanas se les hiciera llegar un modelo de presupuesto que sirviera de base para los debates. UN وطلبت الوفود وضع نموذج غير رسمي للميزانية كي تسترشد به المناقشات في الأسابيع القادمة.
    las delegaciones solicitaron un mayor análisis de la ventaja comparativa de las Naciones Unidas y el modo en que colaboraría con la sociedad civil el UNICEF. UN وطلبت الوفود إعداد تحليل إضافي للمزية النسبية للأمم المتحدة ولطريقة تعاون اليونيسيف مع المجتمع المدني.
    Se señaló con preocupación la lentitud de los avances del marco de gestión de riesgos y las delegaciones solicitaron información adicional sobre los planes para seguir desarrollando el marco e integrarlo en la organización. UN وأثيرت شواغل إزاء بطء التقدم المحرز في مجال تحسين إطار إدارة المخاطر، وطلبت الوفود معلومات إضافية عن الخطط الرامية إلى المضي قُدماً في تطوير ذلك الإطار وتعزيزه داخل المنظمة.
    las delegaciones solicitaron más información y tal vez la celebración de consultas, sobre los cambios de organización que entrañaría la creación de la nueva plaza. UN وطلبت الوفود تقديم مزيد من المعلومات، وربما إجراء مشاورات، بشأن التغييرات التنظيمية التي ستصحب إنشاء الوظيفة الجديدة.
    las delegaciones solicitaron más información y tal vez la celebración de consultas, sobre los cambios de organización que entrañaría la creación de la nueva plaza. UN وطلبت الوفود تقديم مزيد من المعلومات، وربما إجراء مشاورات، بشأن التغييرات التنظيمية التي ستصحب إنشاء الوظيفة الجديدة.
    las delegaciones solicitaron que el proyecto de resolución se considerara como parte del proceso más amplio para procurar la democracia ambiental. UN وطلبت الوفود أن يندرج مشروع القرار في إطار عملية أوسع نطاقاً للسعي لتحقيق الديمقراطية البيئية.
    Asimismo, las delegaciones solicitaron información más detallada sobre las actividades que se realizan a nivel nacional para abordar los problemas de la protección, y se propuso que la secretaría proporcionara cada dos años informes sobre la aplicación de las políticas. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات أكثر تفصيلا عن اﻷنشطة القطرية التي تعالج مسائل الحماية، واقترح أن تقدم اﻷمانة تقاريرا عن سياسة التنفيذ كل سنتين.
    Asimismo, las delegaciones solicitaron información más detallada sobre las actividades que se realizan a nivel nacional para abordar los problemas de la protección, y se propuso que la secretaría proporcionara cada dos años informes sobre la aplicación de las políticas. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات أكثر تفصيلا عن اﻷنشطة القطرية التي تعالج مسائل الحماية، واقترح أن تقدم اﻷمانة تقاريرا عن سياسة التنفيذ كل سنتين.
    las delegaciones solicitaron aclaraciones respecto de las consecuencias financieras de las mudanzas a locales provisionales, incluidas las consecuencias presupuestarias de las necesidades adicionales en materia de tecnología de la información. UN 38 - طلبت الوفود توضيح الآثار المالية المترتبة على عملية الانتقال إلى الأماكن المؤقتة، بما في ذلك الآثار المترتبة في الميزانية على الاحتياجات الإضافية لتكنولوجيا المعلومات.
    En cuanto al UNFPA, las delegaciones solicitaron información sobre cómo trataba los conflictos de intereses dicha organización. UN 111 - وفيما يتصل بصندوق الأمم المتحدة للسكان طلبت الوفود معلومات عن أسلوب تعامل الصندوق مع حالات تضارب المصالح.
    Así pues, las delegaciones solicitaron más información sobre los resultados de las actividades de la Red de Adquisiciones de la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN وهكذا طلبت وفود مزيدا من المعلومات عن نتائج أنشطة شبكة المشتريات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    las delegaciones solicitaron al UNICEF que aportara más detalles sobre los gastos efectuados en ámbitos clave de operaciones. UN 99 - وطلبت بعض الوفود من اليونيسيف تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتكبدة في المجالات التشغيلية الرئيسية.
    Por ese motivo, las delegaciones solicitaron mecanismos de financiación más efectivos, transferencia de tecnología y creación de capacidad para apoyar la aplicación de las convenciones. UN ومن ثم دعت الوفود إلى وضع آليات أكثر فعالية للتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل دعم تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    las delegaciones solicitaron apoyo para los acuerdos contemplados en el Nuevo Pacto para Trabajar en los Estados Frágiles. UN وحثّت الوفود على دعم الاتفاقات التي يدعو إليها " العهد الجديد للعمل في الدول الهشة " .
    las delegaciones solicitaron una mayor participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y una cooperación más intensa con agentes de la sociedad civil y el sector privado con el fin de mejorar la situación de las personas de edad. UN ودعت الوفود إلى زيادة مقدار المشاركة من قبل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإلى تكثيف التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص في سبيل تحسين أحوال كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more