"las deliberaciones de este" - Translation from Spanish to Arabic

    • مداولات هذه
        
    • مداولات هذا
        
    • لمداوﻻت هذه
        
    • مناقشات هذه
        
    Estoy seguro de que el Embajador Insanally dirigirá las deliberaciones de este órgano a una conclusión coronada por el éxito. UN وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة.
    Hemos participado activamente en las deliberaciones de este Comité, cuya actuación benefició de manera tangible al pueblo sudafricano. UN وقد شاركنا بنشاط في مداولات هذه اللجنة التي قدمت لشعب جنوب افريقيا فائدة ملموسة.
    Estoy convencido de que su experiencia en esta esfera será prenda del éxito de las deliberaciones de este órgano. UN وإنني على ثقة بأن خبرتكم في هذا المجال ستساهم في تعزيز مداولات هذه اللجنة.
    La delegación de China está en favor de llevar a cabo las deliberaciones de este año sobre la base de esos documentos. UN والوفد الصيني يحبـذ إجـراء مداولات هذا العام على أساس هاتين الورقتين.
    Confiamos en que usted dirigirá las deliberaciones de este período de sesiones con gran eficiencia ya que conocemos sus grandes dotes y su capacidad. UN ونحن علي ثقة بأنكم ستديرون مناقشات هذه الدورة بكفاءة عالية لما تتحلون به من قدرة مميزة وحنكة.
    Cuenta usted con nuestra confianza y puedo asegurarle el apoyo y la cooperación plenos de Tanzanía en el cumplimiento de su tarea de conducir las deliberaciones de este período de sesiones. UN إنكم موضع ثقتنا، وأستطيع أن أؤكد لكم تأييد تنزانيا التام لكم وتعاونها معكم وأنتم تديرون مداولات هذه الدورة.
    Además, desearía manifestar mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador Urrutia, por la gran capacidad y competencia con que dirigió las deliberaciones de este foro. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن امتناني لسلفكم، السفير أوروتيا، للطريقة الماهرة والمتسمة بالكفاءة التي وجه بها مداولات هذه الهيئة.
    Estamos seguros de que con su tacto diplomático conducirá las deliberaciones de este importante período de sesiones a una conclusión fructífera. UN ولا شك لدينا في أن مهارتكم الدبلوماسية ستقود مداولات هذه الدورة الهامة إلى نهاية مثمرة.
    Es para mí un gran placer asegurarle el apoyo y la cooperación de Lesotho en su tarea de dirigir las deliberaciones de este órgano. UN ويسرني عظيم السرور أن أؤكد دعم ليسوتو له وتعاونها معه وهو يقود مداولات هذه الهيئة.
    Estamos seguros de que con sus bien conocidas dotes diplomáticas dirigirá con éxito las deliberaciones de este período de sesiones. UN ونحن على يقين بأنه سيقود مداولات هذه الدورة إلى نهاية ناجحة نظرا لما يتحلى به من مهارات دبلوماسية مجربة.
    Estamos seguros de que, bajo su capaz liderazgo, las deliberaciones de este período de sesiones lograrán resultados significativos. UN ونحن على ثقة بأن مداولات هذه الدورة ستحقق نتائج هامة تحت قيادتكم الحكيمة.
    Confiamos totalmente en su capacidad para dirigir las deliberaciones de este período de sesiones, y le puedo garantizar el apoyo pleno y la cooperación de mi delegación. UN ولنا ملء الثقة بقدرته على إدارة مداولات هذه الدورة، وأود أن أؤكد لكــم علــى دعم وفد بلادي الكامل وتعاونه.
    Mi delegación participó plenamente en todas las deliberaciones de este período de sesiones reanudado. UN شارك وفدي مشاركة كاملة في جميع مداولات هذه الدورة المستأنفة.
    Quiero recalcar nuestro compromiso y nuestra firme intención de colaborar con las deliberaciones de este Seminario. UN وأود أن أؤكد التزامنا وتصميمنا الراسخ على أننا سنشارك بروح من التعاون من أجل تحقيق نتائج مداولات هذه الحلقة الدراسية.
    Quiero recalcar nuestro compromiso y nuestra firme intención de colaborar con las deliberaciones de este Seminario. UN وأود أن أؤكد التزامنا وتصميمنا الراسخ على أننا سنشارك بروح من التعاون من أجل تحقيق نتائج مداولات هذه الحلقة الدراسية.
    El Grupo Africano lo encomia por su invalorable contribución al dirigir las deliberaciones de este período de sesiones. UN إن المجموعة الأفريقية تحيي تدخلكم القيِّم في توجيه مداولات هذه الدورة.
    las deliberaciones de este año han fortalecido aún más una comprensión mutua. UN ولقد زادت مداولات هذا العام من تعزيز التفاهم المتبادل.
    En este sentido, damos las gracias al Relator por sus informes y también quisiéramos señalar que las deliberaciones de este año se han caracterizado por un espíritu de camaradería, que ha reinado en nuestros debates. UN وفي هذا الصدد، نشكر المقرر على تقاريره، ونلاحظ أيضا أن مداولات هذا العام اتسمت بروح الزمالة، التي سهلت مناقشاتنا.
    No cabe duda de que las deliberaciones de este foro serán dirigidas con eficacia y lograrán resultados óptimos gracias a su buen criterio y competencia. UN ولا شك في أن حكمتكم وكفاءتكم ستقودان مداولات هذا المحفل بفعالية، وتصلان به إلى أفضل النتائج.
    Estamos seguros de que usted dirigirá las deliberaciones de este período de sesiones con gran eficiencia, talento y sabiduría. Quiero rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, por haber dirigido satisfactoriamente la labor de ese período de sesiones. UN ونحن على ثقة بأنكم ستديرون مناقشات هذه الدورة بكفاءة عالية لما تتحلون به من قدرة مميزة وحنكة، كما نشيد بسلفكم السيد يان كافان رئيس الجمعية في دورتها السابعة والخمسين على حسن إدارته لأعمال تلك الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more