"las deliberaciones de los órganos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مداولات الهيئات
        
    • لمداولات الهيئات
        
    • مداوﻻت هيئات
        
    • سير الأعمال في الهيئات
        
    Dará orientación apropiada y aportará mecanismos para resolver problemas cuando surjan, y evaluará los efectos de las deliberaciones de los órganos legislativos de las Naciones Unidas sobre las operaciones. UN وسيوفر التوجيه والآليات المناسبة لحل المشاكل إذا نشأت، ويقدر أثر مداولات الهيئات التشريعية للأمم المتحدة على العمليات.
    11.27 El objetivo general será asegurar que el sistema de las Naciones Unidas contribuya en forma coherente a las deliberaciones de los órganos intergubernamentales y a nivel de países. UN ١١-٧٢ الهدف العام هو ضمان تماسك مدخل منظومة اﻷمم المتحدة في مداولات الهيئات الحكومية الدولية وعلى الصعيد القطري.
    Además, las sesiones de información y las mesas redondas dieron más oportunidades para la interacción con los altos funcionarios del Banco Mundial y el FMI durante las deliberaciones de los órganos intergubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت الإحاطات الإعلامية ومجموعات المناقشة فرصا أخرى للتفاعل مع كبار مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أثناء مداولات الهيئات الحكومية الدولية.
    También proporciona apoyo sustantivo para las deliberaciones de los órganos intergubernamentales sobre casos complejos de emergencia, especialmente el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN كما يوفر دعما فنيا لمداولات الهيئات الحكومية الدولية بشأن حالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك بصورة خاصة مداولات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, se facilitó la labor de los órganos legislativos pertinentes, como quedó indicado en las deliberaciones de los órganos legislativos y de expertos y en las resoluciones y decisiones de la Asamblea General. UN بالإضافة إلى ذلك تم تيسير عمل الهيئات التشريعية ذات الصلة على النحو الذي تبين في مداولات الهيئات التشريعية وهيئات الخبراء وقرارات ومقررات الجمعية العامة.
    En este sentido, nos preocupa la manera como se disponga la participación de las ONG en las deliberaciones de los órganos más políticos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك السياق، لدينا بعض الشواغل بشأن طريقة مشاركة المنظمات غير الحكومية في مداولات الهيئات السياسية الطابع لمنظومة الأمم المتحدة.
    Los resultados se utilizaron como insumo de la labor del mecanismo intergubernamental y las deliberaciones de los órganos intergubernamentales como insumo de los trabajos de investigación y las actividades operacionales. UN ودُمجت النتائج في عمل الآلية الحكومية الدولية، كما أدمجت مداولات الهيئات الحكومية الدولية في أنشطة البحوث والأنشطة التنفيذية.
    Por ello espera que las deliberaciones de los órganos correspondientes de las Naciones Unidas concluyan sin demora y que se establezca un mecanismo funcional para la prestación de asistencia a esos Estados. UN وأعربت، لذلك، عن أملها في أن تتم مداولات الهيئات المعنية بالأمم المتحدة، دون تأخير، وأن يتم إنشاء آلية عملية لتقديم المساعدة إلى تلك الدول.
    Ha sido un placer y una experiencia enriquecedora participar en los trabajos de la Mesa, junto con los Vicepresidentes y los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, quienes nos han orientado eficazmente y con pericia en las deliberaciones de los órganos subsidiarios. UN وقد كان مصدر سعادة وتجربة غنية أن أشارك في عمل المكتب إلى جانب نواب الرئيس ورئيسي الفريقين العاملين، الذين قدموا توجيهات فعالة وخبيرة أثناء مداولات الهيئات الفرعية.
    Acceso a las deliberaciones de los órganos creados en virtud de tratados UN حضور مداولات الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Ha sido un placer y una experiencia enriquecedora participar en los trabajos de la Mesa, junto con los Vicepresidentes y los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, quienes nos han orientado eficazmente y con pericia en las deliberaciones de los órganos subsidiarios. UN وكان من دواعي سروري وكانت تجربة مثرية لي أن أشارك في أعمال المكتب مع نواب الرئيس ورئيسي الفريقين العاملين، الذين وجهوا مداولات الهيئات الفرعية توجيها فعالاً وقديراً.
    La política, los beneficios y los intereses nacionales entran en juego en los planos regional y subregional, igual que en las deliberaciones de los órganos intergubernamentales en las Naciones Unidas. UN وتلعب السياسات والأرباح والمصالح الوطنية دورا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تماما كالدور الذي تؤديه في مداولات الهيئات الحكومية الدولية في الأمم المتحدة.
    Fue un placer y una experiencia esclarecedora participar en la labor de la Mesa junto con los Vicepresidentes y los tres Presidentes de los Grupos de Trabajo, quienes dirigieron las deliberaciones de los órganos subsidiarios con sabiduría y eficacia. UN وكان من دواعي سروري واستفادتي من التجربة أن شاركت في أعمال المكتب إلى جانب رؤساء ونواب رؤساء الأفرقة العاملة الثلاثة، الذين قادوا مداولات الهيئات الفرعية بحكمة وفعالية.
    Celebra la labor conjunta realizada por las Partes en el 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes para examinar esas recomendaciones e incorporarlas, según procediera, en las deliberaciones de los órganos subsidiarios, como se refleja en las decisiones enumeradas en el anexo, UN وإذ يرحب بالعمل التعاوني للأطراف خلال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في استعراض هذه التوصيات وإدراجها، حسب الاقتضاء، في مداولات الهيئات الفرعية، على النحو المبين في المقررات الواردة في المرفق،
    7. Acoge complacida las contribuciones aportadas por la Alta Comisionada a las deliberaciones de los órganos internacionales de derechos humanos y la alienta a que busque el modo de hacer aún más eficaces esas contribuciones; UN ٧ - ترحب بمساهمات المفوضة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات الدولية لحقوق الانسان، وتشجعها على التماس السبل الكفيلة بزيادة فعالية هذه المساهمات؛
    7. Acoge complacida las contribuciones aportadas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados a las deliberaciones de los órganos internacionales de derechos humanos y la alienta a que busque el modo de hacer aún más eficaces esas contribuciones; UN ٧ - ترحب بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات الدولية لحقوق الانسان، وتشجعها على التماس السبل الكفيلة بزيادة فعالية هذه المساهمات؛
    Ha sido un placer y una experiencia enriquecedora participar en la labor de la Mesa, junto con los Vicepresidentes y los dos Presidentes de los Grupos de Trabajo, quienes orientaron con eficacia y de forma experta las deliberaciones de los órganos subsidiarios. UN وكان من دواعي سعادتي أن أخوض هذه التجربة الثرية بالمشاركة في عمل المكتب مع نواب الرئيس ورئيسي الفريقين العاملين، الذين قدموا التوجيه بفعالية وخبرة لمداولات الهيئات الفرعية.
    Como se indica en el informe, el Departamento ha adoptado medidas para mejorar, entre otras cosas, la puntualidad con que se publican los documentos necesarios para las deliberaciones de los órganos intergubernamentales y de expertos. UN ويشير التقرير إلى أن الإدارة قد اعتمدت تدابير لتحسين جملة من الجوانب المتصلة بالوثائق منها إصدار الوثائق في مواعيدها لمداولات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    Los artículos de los capítulos II, III, IV, V y X del presente reglamento se aplicarán, mutatis mutandis, a las deliberaciones de los órganos subsidiarios, sin perjuicio de las disposiciones en contrario adoptadas por éstos y con las excepciones siguientes: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والثالث والرابع والخامس والعاشر، مع تطويعها حسب مقتضى الحال، على سير الأعمال في الهيئات الفرعية، ما لم تنص تلك المواد على غير ذلك، باستثناء ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more