"las deliberaciones del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • مداولات اللجنة
        
    • مناقشات اللجنة
        
    • لمداوﻻت اللجنة
        
    • مداولات لجنة
        
    • بمداولات اللجنة
        
    • مناقشات لجنة
        
    • مناقشة اللجنة
        
    • إجراءات اللجنة
        
    • المناقشات في اللجنة
        
    • المداولات في اللجنة
        
    • المناقشات التي دارت في اللجنة
        
    • لمناقشات اللجنة
        
    • للمداوﻻت التي أجرتها اللجنة
        
    • المداولات التي أجرتها اللجنة
        
    • المداوﻻت في لجنة
        
    Para las deliberaciones del Comité relativas a este subtema resultan especialmente pertinentes los siguientes documentos: UN للوثائق التالية أهمية خاصة بالنسبة إلى مداولات اللجنة في إطار هذا البند الفرعي:
    Para las deliberaciones del Comité relativas a este subtema resultan especialmente pertinentes los siguientes documentos: UN للوثائق التالية أهمية خاصة بالنسبة إلى مداولات اللجنة في إطار هذا البند الفرعي:
    Para las deliberaciones del Comité relativas a este subtema resultan especialmente pertinentes los siguientes documentos: UN للوثائق التالية أهمية خاصة بالنسبة إلى مداولات اللجنة في إطار هذا البند الفرعي:
    El informe refleja, en profundidad, las deliberaciones del Comité Preparatorio que fueron dirigidas con gran éxito por su muy capaz Presidente, el Embajador Butler de Australia. UN ويبين التقرير بدقة مناقشات اللجنة التحضيرية التي أدارها بنجاح رئيسها القدير جدا السفير بتلر ممثل استراليا.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que las deliberaciones del Comité del período de sesiones debían tener por objeto llegar a unas conclusiones convenidas. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن مداولات لجنة الدورة ينبغي أن تهدف الى الوصول الي استنتاجات متفق عليها.
    Así pues, mi delegación expresa su firme oposición a la participación de peticionarios en las deliberaciones del Comité. UN ويعرب وفدي، بناء على ذلك، عن معارضته الشديدة لاشتراك مقدمي الالتماسات في مداولات اللجنة.
    A este respecto, ha sido sumamente útil la participación de nueve organizaciones intergubernamentales en las deliberaciones del Comité Especial. UN وفي هذا الصدد كان اشتراك تسع منظمات حكومية دولية في مداولات اللجنة الخاصة مفيدا للغاية.
    Si bien el Chad no había estado representado en las deliberaciones del Comité desde 1986, lo estaría en el futuro. UN وأضاف أنه على الرغم من عدم حضور تشاد مداولات اللجنة منذ عام ٦٨٩١، فإنها ستقوم بذلك في المستقبل.
    Sucesivos gobiernos de Papua Nueva Guinea han participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial de Descolonización. UN ما برحت الحكومات المتتالية لبابوا غينيا الجديدة تشارك بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة وﻹنهاء الاستعمار.
    Encomió el espíritu constructivo que había animado las deliberaciones del Comité Preparatorio en todas sus sesiones, tanto en el pleno como en los dos grupos de trabajo. UN وأثنى على الروح البناءة التي تميزت بها مداولات اللجنة التحضيرية طوال جلساتها، العامة منها وفي جلسات الفريقين العاملين.
    vi) Los participantes destacaron también la importancia de la participación de los representantes de los territorios no autónomos en las deliberaciones del Comité Especial. UN ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة.
    En esta etapa inicial, las deliberaciones del Comité Especial eran muy acaloradas y existía un claro sentido de la tarea entre manos y de los medios para llevarla a cabo. UN وكانت مداولات اللجنة الخاصة في تلك السنوات اﻷوائل تتسم بروح عالية وكان هنالك شعور كبير بالمهمة وسبل تحقيقها.
    En la misma resolución el Comité pidió además a la Secretaría que preparara un documento sobre esta cuestión con miras a facilitar las deliberaciones del Comité en su séptimo período de sesiones. UN وفي نفس القرار، طلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمانة إعداد وثيقة حول هذه المسألة بغية تيسير مداولات اللجنة في الدورة السابعة.
    La delegación de la India ha participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial. UN وقد شارك وفده بنشاط في مداولات اللجنة المخصصة.
    Acogiendo con satisfacción la contribución hecha a las deliberaciones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, UN وإذ ترحب باسهام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مداولات اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    A ese respecto, se congratula de la participación de algunas organizaciones intergubernamentales en las deliberaciones del Comité Especial sobre esta cuestión. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سرور وفده لمشاركة منظمات حكومية دولية عديدة في مناقشات اللجنة الخاصة حول هذا الموضوع.
    También participaron a menudo en las deliberaciones del Comité representantes del Comité de organizaciones no gubernamentales en pro de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وساهم أيضا ممثلون للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بدرجة كبيرة في مناقشات اللجنة.
    Habría que prolongar un día más las deliberaciones del Comité de Aplicación todos los años para facilitar la evaluación completa de la situación de Partes que se encontrasen en situación de incumplimiento; UN يتعين زيادة مداولات لجنة التنفيذ لمدة يوم سنوياً لتيسير التقييم الكامل لوضع الأطراف التي تواجه عدم الامتثال؛
    El Comité decidió pedir a su Presidente que informase verbalmente a la India acerca de las deliberaciones del Comité. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يقدم للهند إحاطة شفوية بمداولات اللجنة.
    El Equipo participa ahora como invitado sin derecho de voto en las deliberaciones del Comité de Examen de los Proveedores. UN وتشارك فرقة العمل حاليا بوصفها أحد الجهات المدعوة التي ليس لها حق التصويت في مناقشات لجنة استعراض البائعين.
    100. El Sr. Neuman dice que, en vista de las deliberaciones del Comité, retira su propuesta. UN 100- السيد نيومان قال إنه يسحب اقتراحه في ضوء مناقشة اللجنة.
    La propia oradora informará al Parlamento de las deliberaciones del Comité y prestará atención al seguimiento que se dé. UN وقالت إنها سوف ترفع تقريراً بنفسها إلى البرلمان بشأن إجراءات اللجنة وسوف تهتم بالمتابعة.
    El informe deberá encaminarse a estimular las deliberaciones del Comité, con miras a incrementar su aportación a la eficacia y eficiencia del PNUD. UN ويهدف التقرير الى إثارة المناقشات في اللجنة بهدف النهوض بمساهماتها في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La Directora Ejecutiva esperaba que las deliberaciones de la Junta enriqueciesen las deliberaciones del Comité Preparatorio. UN وتوقعت المديرة التنفيذية أن تؤدي مناقشات المجلس إلى إثراء المداولات في اللجنة التحضيرية.
    El representante del país anfitrión dijo que el Programa era " un gran paso adelante " que tenía en cuenta las deliberaciones del Comité y de su Grupo de Trabajo, las reuniones bilaterales con los Estados Miembros y la opinión jurídica dada por el Asesor Jurídico en 1997. UN 22 - ووصف ممثل البلد المضيف البرنامج بأنه " خطوة هائلة إلى الأمام " تأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت في اللجنة وفي فريقها العامل، وفي الاجتماعات الثنائية التي عقدت مع الدول الأعضاء والرأي الذي أبداه المستشار القانوني في عام 1997.
    Esto constituiría la base de las deliberaciones del Comité Ejecutivo sobre el presupuesto en su próximo período de sesiones. UN وهذا يشكل الأساس لمناقشات اللجنة التنفيذية حول الميزانية في دورتها القادمة.
    Presentará una versión revisada del proyecto de programa de acción basada en las deliberaciones del Comité. UN وقال إنه سيقدم صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل استنادا إلى المداولات التي أجرتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more