"las deliberaciones del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مداولات مجلس الأمن
        
    • مناقشات مجلس الأمن
        
    • المداوﻻت التي يجريها مجلس اﻷمن
        
    • لمداولات مجلس الأمن
        
    • المناقشات التي أجراها مجلس الأمن
        
    En 2002, en los casos que se consideran adecuados, la participación del Presidente del Consejo Económico y Social en las deliberaciones del Consejo de Seguridad se ha convertido en una práctica habitual. UN وفي عام 2002، أصبحت مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات مجلس الأمن ممارسة قائمة كلما كان ذلك مناسبا.
    Los jóvenes afectados por la guerra han tomado parte en las deliberaciones del Consejo de Seguridad y en otros foros importantes. UN فقد شارك البعض من الشباب المتأثر بالحروب في مداولات مجلس الأمن وغيره من المنتديات العامة.
    Para el examen de cuestiones relativas a la protección de los civiles durante las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre mandatos de mantenimiento de la paz UN فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين، أثناء مداولات مجلس الأمن بشأن ولايات حفظ السلام،
    Georgia acoge con beneplácito la mayor transparencia en las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN وترحب جورجيا بزيادة الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    La participación de representantes de la sociedad civil en un debate público acerca de algunos temas ha sido una útil contribución a los resultados de las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN فمشاركة المجتمع المدني في مناقشة مفتوحة بخصوص بعض المسائل قد أسهمت إسهاما مفيدا في مآل مداولات مجلس الأمن.
    La norma actual que permite que un miembro participe en las deliberaciones del Consejo de Seguridad de manera silenciosa y sin derecho a hacer uso de la palabra, es algo que habría que eliminar. UN والقاعدة الحالية التي تسمح لعضو بالمشاركة بصمت في مداولات مجلس الأمن دون الحق في الكلام ينبغي التخلص منها.
    Esos debates enriquecen los resultados de las deliberaciones del Consejo de Seguridad y debería aumentarse su alcance y su frecuencia. UN وهذه المناقشات تثري نتائج مداولات مجلس الأمن. وينبغي إن يزاد نطاق تلك المناقشات وتواترها.
    El Estado de Qatar es bien conocido por ser firme en asuntos de principios en las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN ودولة قطر مشهود لها ثباتها على المبدأ في مداولات مجلس الأمن.
    A ese respecto, hay que tener en cuenta la separación entre las deliberaciones del Consejo de Seguridad y las de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن مداولات مجلس الأمن والجمعية العامة شيئان منفصلان.
    Según varios participantes, la fórmula Arria seguía siendo una forma útil de introducir perspectivas independientes e información nueva en las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN رأى عدد من المشاركين أن صيغة أريا تظل طريقة مفيدة لبثّ رؤى مستقلة ومعلومات حديثة في مداولات مجلس الأمن.
    La Dependencia de radio en francés emitió dos programas sobre las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre el Sáhara Occidental. UN ونقلت وحدة الإذاعة باللغة الفرنسية خبرين عن مداولات مجلس الأمن حول الصحراء الغربية.
    Los mapas, a menudo levantados a partir de imágenes obtenidas por satélite, sirven también de apoyo en las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre crisis de alcance mundial. UN ويُسترشد أيضا بالخرائط المستمدة في أغلب الأحيان من الصور الساتلية في مداولات مجلس الأمن بشأن الأزمات في العالم.
    El Movimiento de los Países No Alineados confiaba en que su contribución calase más profundamente en las deliberaciones del Consejo de Seguridad y enriqueciese el examen de esta cuestión. UN وأعربت الحركة عن أملها في أن تثرى مساهمتها إثراء شاملا مداولات مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    El Grupo de Trabajo tiene muchas posibilidades de contribuir a las deliberaciones del Consejo de Seguridad en cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN وأمام الفريق العامل مجال فسيح جدا وإمكانات للإسهام في مداولات مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    Es esta experiencia en la consolidación de la paz y el desarrollo la que aportaremos a las deliberaciones del Consejo de Seguridad si somos elegidos por los Miembros en las próximas semanas. UN وهذه هي الخبرة ذاتها في بناء السلام والتنمية التي سننقلها إلى مداولات مجلس الأمن إذا ما انتخبنا لعضويته في الأسابيع المقبلة.
    Durante las deliberaciones del Consejo de Seguridad de la semana pasada yo expresé la profunda tristeza que compartimos los israelíes y yo mismo con la comunidad palestina por las pérdidas que han sufrido. UN وخلال مداولات مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، أعربت عما شعرت به وشعر به الشعب الإسرائيلي من الحزن العميق مشاركة للفلسطينيين فيما أصابهم من نكبات.
    También es deseable que tanto las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre Abjasia (Georgia) como la resolución que pudiera aprobarse posteriormente exijan a las partes que superen el actual bloqueo y logren avances palpables sobre la cuestión. UN ومن المستصوب أيضا أن تقتضي مداولات مجلس الأمن بشأن أبخازيا، جورجيا، والقرار اللاحق لذلك، من الأطراف المعنية الخروج من الطريق المسدود الحالي وتحقيق تقدم ملموس في هذه المسألة.
    III. Cuestiones concretas relativas a la protección emergentes de las deliberaciones del Consejo de Seguridad acerca de las mujeres afectadas por un conflicto armado UN شواغل الحماية الخاصة بالنساء المتضررات من النـزاعات المسلحة التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    II. Cuestiones concretas relativas a la protección de los niños, emergentes de las deliberaciones del Consejo de Seguridad acerca de los niños afectados por un conflicto armado UN ثانيا - شواغل الحماية الخاصة بالأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    Al mismo tiempo, logramos una ampliación histórica del ámbito tradicional de las deliberaciones del Consejo de Seguridad. UN وفي هذه العملية، وسَّـعنا النطاق التقليدي لمداولات مجلس الأمن بصورة تاريخية.
    He tomado conocimiento del informe del Grupo de Expertos que se ocupa de Angola, así como de los aspectos sustantivos de las deliberaciones del Consejo de Seguridad en su sesión del 15 de marzo de 2000, dedicado a ese tema. UN أطلعت على تقرير فريق الخبراء المعني بأنغولا وعلى فحوى المناقشات التي أجراها مجلس الأمن خلال جلسته المعقودة في 15 آذار/مارس 2000 المخصصة لهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more