"las deliberaciones que tuvieron lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناقشات التي جرت
        
    • للمناقشات التي دارت
        
    • بالمناقشات التي جرت
        
    • للمناقشة التي جرت
        
    • للمناقشات التي جرت
        
    • المداولات التي دارت
        
    • المداوﻻت التي
        
    De las deliberaciones que tuvieron lugar en el Grupo de Trabajo sobre este tema se desprende que los cinco miembros permanentes se muestran renuentes a tratar seriamente el tema. UN وواضح من المناقشات التي جرت في الفريق العامل حول هذا الموضوع أن اﻷعضاء الدائمين الخمسة عازفون عن مناقشته بجدية.
    La Comisión también solicita al Presidente que resuma las deliberaciones que tuvieron lugar en sus dos primeras reuniones. UN كما طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يوجز المناقشات التي جرت خلال الجلستين الأوليين.
    las deliberaciones que tuvieron lugar en esa reunión y los acuerdos alcanzados sentaron las bases para las medidas que se están adoptando en esta Comisión. UN وقد مهدت المناقشات التي جرت في ذلك الاجتماع، والاتفاقات التي تم التوصل إليها فيه، الطريق أمام الخطوات التي نحن بصدد اتخاذها في هذه اللجنة.
    A continuación figura un resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar durante la reunión: UN وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت خلال هذا الاجتماع:
    Tomando nota de las deliberaciones que tuvieron lugar sobre las medidas de intercepción en el Comité Permanente, así como en el contexto de las Consultas Mundiales sobre la protección internacional, UN إذ تحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة بشأن تدابير الاعتراض(20) وكذلك في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(21)؛
    A continuación se presenta un resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar durante la reunión: UN وفيما يلي موجز للمناقشة التي جرت في الاجتماع:
    A continuación se presenta el resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar en el marco de la Conferencia. UN ويرد أدناه موجز للمناقشات التي جرت في المؤتمر.
    El informe final refleja los aspectos más descollantes de las deliberaciones que tuvieron lugar en el Seminario de Interlaken. UN ويوجز التقرير النهائي النقاط الرئيسية في المداولات التي دارت أثناء حلقة عمل إنترلاكن.
    Un representante propuso un procedimiento de eliminación gradual de la amalgama dental y citó las deliberaciones que tuvieron lugar en una reunión de la OMS celebrada en 2009 acerca del uso de materiales para la reparación dental en el futuro. UN واقترح أحد الممثلين إتباع نهج للتقليل تدريجياً من استخدام ملاغم الأسنان مشيراً إلى المناقشات التي جرت أثناء اجتماع نظمته منظمة الصحة العالمية في عام 2009 بشأن الاستخدام المستقبلي لمواد ترميم الأسنان.
    3. Teniendo en cuenta las deliberaciones que tuvieron lugar en esas sesiones, el Presidente del Grupo de Trabajo preparó el texto de un proyecto de resolución, que constituyó la base de las negociaciones. UN ٣ - وقام رئيس الفريق العامل، واضعا في اعتباره المناقشات التي جرت في تلك الجلسات، بإعداد نص مشروع قرار اتخذ أساسا للمفاوضات.
    Aprueba la declaración sobre la misión del PNUD que figura en el anexo a la presente decisión, teniendo en cuenta las deliberaciones que tuvieron lugar durante el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, según consta en el informe sobre el tema 7 del programa del período de sesiones. UN يقر بيان المهمة الملحق كمرفق لهذا المقرر، آخذاً في الاعتبار المناقشات التي جرت أثناء الدورة السنوية التي عقدها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ٦٩٩١ على النحو المبين في التقرير بخصوص البند ٧ من جدول أعمال الدورة.
    Hace suya la declaración sobre la misión del FNUAP que figura en el anexo a la presente decisión, teniendo en cuenta las deliberaciones que tuvieron lugar durante el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, que se reflejan en el informe sobre el tema 4 del programa del período de sesiones y, en particular, en el párrafo 84. UN إن المجلس التنفيذي يؤيد بيان المهمة الذي يرد طيه كمرفق لهذا المقرر، مع مراعاة المناقشات التي جرت خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعقودة في عام ١٩٩٦، حسبما وردت في التقرير المتعلق بالبند ٤ من جدول أعمال الدورة، ولا سيما الفقرة ٨٤.
    Hace suya la declaración sobre la misión del PNUD que figura en el anexo a la presente decisión, teniendo en cuenta las deliberaciones que tuvieron lugar durante el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, según se reflejan en el informe sobre el tema 7 del programa del período de sesiones. UN يقر بيان المهمة الملحق كمرفق لهذا المقرر، آخذا في الاعتبار المناقشات التي جرت أثناء الدورة السنوية التي عقدها المجلس التنفيذي لبرناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٦ على النحو المبين في التقرير المتعلق بالبند ٧ من جدول أعمال الدورة.
    Hace suya la declaración sobre la misión del FNUAP que figura en el anexo a la presente decisión, teniendo en cuenta las deliberaciones que tuvieron lugar durante el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, recogidas en el informe sobre el tema 4 del programa del período de sesiones y, en particular, en el párrafo 84. UN يؤيد بيان المهمة الذي يرد طيه كمرفق لهذا المقرر، مع مراعاة المناقشات التي جرت خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعقودة في عام ٦٩٩١، حسبما وردت في التقرير المتعلق بالبند ٤ من جدول أعمال الدورة، ولا سيما الفقرة ٤٨.
    Aprueba la declaración sobre la misión del PNUD que figura en el anexo a la presente decisión, teniendo en cuenta las deliberaciones que tuvieron lugar durante el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, según consta en el informe sobre el tema 7 del programa del período de sesiones. UN يقر بيان المهمة الملحق كمرفق لهذا المقرر، آخذاً في الاعتبار المناقشات التي جرت أثناء الدورة السنوية التي عقدها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ٦٩٩١ على النحو المبين في التقرير بخصوص البند ٧ من جدول أعمال الدورة.
    A continuación figura un resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar en las sesiones plenarias, las mesas redondas y el diálogo interactivo. UN ويرد أدناه ملخص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة والحوار التفاعلي.
    A continuación figura un resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar en las sesiones plenarias, las mesas redondas y el diálogo interactivo. UN وفيما يلي تلخيص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة وجلسات التحاور.
    2. En el presente informe se trata de sintetizar las deliberaciones que tuvieron lugar durante la Reunión de Consulta. UN 2- ويسعى هذا التقرير إلى تقديم نص توليفي للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة.
    Tomando nota de las deliberaciones que tuvieron lugar sobre las medidas de intercepción en el Comité Permanente, así como en el contexto de las Consultas Mundiales sobre la protección internacional, UN إذ تحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة بشأن تدابير الاعتراض(20) وكذلك في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(21)؛
    9. Toma nota de las deliberaciones que tuvieron lugar en el debate temático de la Asamblea General sobre la trata de seres humanos celebrado en Nueva York el 3 de junio de 2008, en el que se examinó la conveniencia de contar con una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas y proteger y asistir a las víctimas; UN " 9-تحيط علما بالمناقشات التي جرت خلال المناقشة المواضيعية للجمعية العامة بشأن الاتجار بالبشر، المعقودة في نيويورك في 3 حزيران/يونيه 2008، والتي شملت مناقشة بشأن استصواب وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم؛
    Sr. Humado (Ghana) (habla en inglés): Sr. Presidente: Le doy las gracias por permitirme dar lectura al resumen de la Copresidencia de las deliberaciones que tuvieron lugar en la mesa redonda temática 2. UN السيد هومادو (غانا) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، السيد الرئيس، على السماح لي بقراءة ملخص الرئيس المشارك للمناقشة التي جرت في الفريق المواضيعي 2.
    Sr. Maken (India) (habla en inglés): Quisiera presentar brevemente las deliberaciones que tuvieron lugar en la mesa redonda temática 1, que se celebró ayer bajo mi copresidencia. UN السيد ماكين (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أقدم عرضا موجزا للمناقشات التي جرت في الفريق الأول التي عقدت بالأمس تحت رئاستي المشتركة.
    Este informe final refleja los aspectos más destacados de las deliberaciones que tuvieron lugar durante el Taller sobre gobernanza forestal y descentralización en África. II. Resumen de las sesiones UN 8 - ويسلط هذا التقرير النهائي الضوء على أبرز النقاط في المداولات التي دارت أثناء حلقة العمل المتعلقة بإدارة الغابات واللامركزية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more