"las denuncias de faltas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ادعاءات سوء
        
    • الشكاوى المتعلقة بسوء
        
    • لادعاءات سوء
        
    • مزاعم سوء
        
    • للادعاءات المتعلقة بسوء
        
    • الادعاءات المتعلقة بسوء
        
    • الادعاءات بسوء
        
    • الادعاءات الخاصة بسوء
        
    • لادعاءات بوقوع سوء
        
    • شكاوى سوء
        
    Establecimiento de un mecanismo administrativo para que los directores de programas comuniquen obligatoriamente las denuncias de faltas de conducta UN إنشاء آلية إدارية يقوم من خلالها مديرو البرامج بالتبليغ الإلزامي عن ادعاءات سوء السلوك
    Los dirigentes de la misión han abierto una investigación para esclarecer las denuncias de faltas de conducta. UN واستهلت قيادة البعثة تحقيقا في ادعاءات سوء السلوك.
    La misión crearía también los mecanismos necesarios para investigar las denuncias de faltas de conducta de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos. UN وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    Las dependencias de conducta y disciplina de las misiones reciben todas las denuncias de faltas de conducta contra todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. UN وتعمل الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط في البعثات باعتبارها مركز حفظ لجميع الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك ضد جميع فئات موظفي بعثات حفظ السلام.
    El ACNUR ha de hacer todo lo necesario para impedir los abusos sexuales en los campamentos de refugiados y responder decisivamente a las denuncias de faltas de conducta. UN ويجب أن تقوم المفوضية بكل ما يلزم لمنع الإيذاء الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة بحسم لادعاءات سوء السلوك.
    En los últimos años, estos países han nombrado unos oficiales nacionales de investigación que se encargan de esclarecer las denuncias de faltas de conducta graves. UN وفي السنوات الماضية، انتدبت البلدان المساهمة بالقوات عددا من المحققين الوطنيين للتحقيق في مزاعم سوء السلوك الخطيرة.
    :: 500 exámenes y análisis de las denuncias de faltas de conducta para decidir sobre la jurisdicción y las investigaciones necesarias UN :: 500 استعراض وتحليل للادعاءات المتعلقة بسوء السلوك بغية اتخاذ قرارات بشأن الاختصاص وإجراءات التحقيق
    El mejor instrumento para evitar daños a la credibilidad es asegurar que todas las denuncias de faltas de conducta sean investigadas exhaustivamente y rápidamente. UN كفالة التحقيق بصورة شاملة وسريعة في الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك هي أفضل وسيلة لتجنب إلحاق الضرر بالمصداقية.
    La Misión crearía también los mecanismos necesarios para investigar las denuncias de faltas de conducta de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos. UN وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    Se tramitaron las denuncias de faltas de conducta presentadas contra miembros del personal de la UNMIT, y se remitieron las que tenían fundamento para la aplicación de medidas administrativas o disciplinarias UN مدنيون. وتم النظر في ادعاءات سوء سلوك ضد أفراد البعثة وقدمت الادعاءات المثبتة لاتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية بشأنها
    Todas las denuncias de faltas de conducta recibidas se tramitaron de conformidad con los requisitos normativos. UN وجرى البت في جميع ادعاءات سوء السلوك وفقا لمتطلبات السياسات.
    9.4.2. Ejecución efectiva y en el plazo previsto del programa anual aprobado de inspecciones e investigación de las denuncias de faltas de conducta. UN 9-4-2 الموافقة على برنامج سنوي لعمليات التفتيش، والتحقيق في ادعاءات سوء السلوك في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Se señaló que había que distinguir las denuncias de faltas de conducta de las investigaciones completadas. UN 11 - وقالت إنه أحيط علما بضرورة التمييز بين ادعاءات سوء السلوك والتحقيقات التي اكتملت.
    En la sección de estadísticas del sitio web se dan detalles sobre las denuncias de faltas de conducta del personal de todas las categorías, incluidas las denuncias de explotación y abusos sexuales, de 2007 a 2009. UN ويقدم أحد أقسام الموقع الشبكي إحصاءات عن ادعاءات سوء السلوك فيما يتعلق بجميع فئات الموظفين، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيان، في الفترة من 2007 إلى 2009.
    Prestación de asesoramiento jurídico al personal del DAAT y al personal de las misiones sobre la tramitación de las denuncias de faltas de conducta, incluida la realización de investigaciones, la aplicación de medidas disciplinarias y la representación de la Administración ante el Tribunal Contencioso-Administrativo UN إسداء المشورة القانونية لإدارة الدعم الميداني والموظفين في البعثات بشأن كيفية التعامل مع ادعاءات سوء السلوك، بما في ذلك إجراء التحقيقات وتطبيق التدابير التأديبية وتمثيل الإدارة أملم محكمة المنازعات
    El aumento de las denuncias de faltas de conducta recibidas por la Oficina, no obstante, parece indicar que los funcionarios conocen mejor lo que se entiende por conducta aceptable y tienen más confianza en los mecanismos internos de denuncia. UN ومع ذلك، تشير الزيادة في ادعاءات سوء السلوك المبلغ بها إلى المكتب، إلى ارتفاع درجة وعي الموظفين بمعايير السلوك المقبول وزيادة ثقتهم في آليات الإبلاغ الداخلية.
    Las dependencias de conducta y disciplina de las misiones reciben todas las denuncias de faltas de conducta contra todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz. UN وتعمل الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط في البعثات باعتبارها مركز حفظ لجميع الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك ضد جميع فئات موظفي بعثات حفظ السلام.
    Las investigaciones de la OAI aportan un examen independiente y objetivo de las denuncias de faltas de conducta por parte de funcionarios de la organización. UN ويوفر مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، من خلال التحقيقات التي يجريها، فحصا مستقلا وموضوعيا لادعاءات سوء السلوك من جانب موظفي المنظمة.
    De conformidad con esas opiniones se deberá invitar, y no obligar, a los países que aportan contingentes a que envíen a esos expertos a investigar las denuncias de faltas de conducta cometidas por cualesquiera miembros de los contingentes nacionales. UN وحسب تلك الآراء، فإنه ينبغي دعوة الجهات المساهمة بقوات، لا إلزامها، بإيفاد مثل أولئك الخبراء للتحقيق في مزاعم سوء السلوك التي يتورط فيها أي فرد من وحداتها الوطنية.
    500 exámenes y análisis de las denuncias de faltas de conducta para decidir sobre la jurisdicción y las investigaciones necesarias UN إجراء 500 استعراض وتحليل للادعاءات المتعلقة بسوء السلوك بغية اتخاذ قرارات بشأن الاختصاص وإجراءات التحقيق
    A Ucrania le preocupan seriamente las denuncias de faltas de conducta sexual cometidas por parte del personal del mantenimiento de la paz y apoya la política de tolerancia cero. UN ويساور أوكرانيا قلق بالغ إزاء الادعاءات بسوء السلوك الجنسي من أفراد حفظ السلام، وتؤيد سياسة التسامح الصفري.
    132. En enero de 2005, la Dependencia de Investigación de la OIG puso en marcha el Programa de Aprendizaje de la Investigación con el objetivo de dar formación a unos 100 funcionarios para que participaran con mayor confianza en la investigación de las denuncias de faltas de conducta del personal. UN 132- وفي كانون الثاني/يناير 2005، بادرت الوحدة ببرنامج تعليم التحقيق بغية تعزيز القدرات والثقة لدى نحو 100 موظف للمساعدة في التحقيق في الادعاءات الخاصة بسوء تصرف الموظفين.
    :: 320 exámenes y análisis de las denuncias de faltas de conducta para decidir sobre la jurisdicción y las investigaciones necesarias UN :: إجراء 320 استعراضا وتحليلا لادعاءات بوقوع سوء سلوك بهدف اتخاذ قرارات بشأن مجالات الاختصاص وإجراءات التحقيق
    En la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), por ejemplo, la Oficina del Comandante de la Fuerza no mantenía registros de las denuncias de faltas de conducta, las investigaciones realizadas y las decisiones finales adoptadas. UN ففي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا لم يحتفظ مكتب قائد القوة بسجلات شكاوى سوء السلوك والتحقيقات التي أجريت والقرارات النهائية المتخذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more