201. El problema de las desapariciones en la antigua Yugoslavia es muy grave. | UN | ١٠٢ ـ تعد مشكلة حالات الاختفاء في يوغوسلافيا السابقة مشكلة خطيرة للغاية. |
El grupo de trabajo de las Naciones Unidas sobre desapariciones forzadas o involuntarias ha examinado la situación de las “desapariciones” en Timor Oriental. | UN | والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع لﻷمم المتحدة درس وضع حالات الاختفاء في تيمور الشرقية. |
GRÁFICOS QUE REFLEJAN LA EVOLUCIÓN DE las desapariciones en LOS PAISES CON MÁS DE 100 CASOS TRANSMITIDOS | UN | أشكال تبين تطور حالات الاختفاء في البلدان التي يزيد عدد الحالات |
Lo más frecuente hoy en día es que las desapariciones en gran escala se produzcan en aquellos Estados que se ven aquejados por conflictos armados internos, como Colombia, Nepal, la Federación de Rusia y el Sudán. | UN | والنمط الأكثر شيوعاً اليوم هو حدوث حالات اختفاء على نطاق واسع في دول تعاني من صراعات داخلية مسلحة، على غرار الاتحاد الروسي والسودان وكولومبيا ونيبال. |
Según la información recibida, el testimonio demostraría que ese caso no era un incidente aislado como afirmaban los militares, sino que reflejaba el carácter sistemático de las desapariciones en la región. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، من شأن الشهادة أن تظهر أن هذه الحالة ليست حادثاً منعزلاً كما يزعم الجيش، وإنما هناك نمط ثابت من الاختفاءات في المنطقة. |
314. El Grupo de Trabajo siente honda preocupación por la situación de las desapariciones en Darfur. | UN | 314- يساور الفريق العامل بالغ القلق لحالة المختفين في دارفور. |
En primer lugar, la continua práctica de las desapariciones en varios países. | UN | أولاً، استمرت ممارسة حالات الاختفاء في عدد من البلدان. |
El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. | UN | ويورد الفريق العامل في تقريره الاستنتاجات والتوصيات ويقدم ملاحظات على وضع حالات الاختفاء في بلدان فرادى. |
GRÁFICOS QUE REFLEJAN LA EVOLUCIÓN DE las desapariciones en LOS PAÍSES CON MÁS DE 100 CASOS TRANSMITIDOS | UN | رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر |
GRÁFICOS QUE MUESTRAN LA EVOLUCIÓN DE las desapariciones en PAÍSES CON MÁS DE 100 CASOS | UN | رسوم بيانية تظهر نمو عدد حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر |
III. Gráficos que muestran la evolución de las desapariciones en los países con más de 100 casos transmitidos en el período 1964-2005 138 | UN | الثالث - رسوم بيانية تظهر تطور حالات الاختفاء في بلدانها لديها أكثر من 100 حالة محالة خلال الفترة 1964-2005 154 |
GRÁFICOS QUE MUESTRAN LA EVOLUCIÓN DE las desapariciones en LOS PAÍSES CON MÁS DE 100 CASOS TRANSMITIDOS EN | UN | رسوم بيانية تظهر تطور حالات الاختفاء في بلدان لديها أكثر من 100 |
El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. | UN | ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة. |
Posteriormente, en el acuerdo de 23 puntos se exigió el establecimiento de una comisión de investigación sobre las desapariciones en el plazo de un mes. | UN | واشترط الاتفاق المتألف من ثلاثة وعشرين بنداً في وقت لاحق إنشاء لجنة تحقيق في حالات الاختفاء في غضون شهر واحد. |
El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. | UN | ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة. |
El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. | UN | ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة. |
El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. | UN | ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة. |
Lo más frecuente hoy en día es que las desapariciones en gran escala se produzcan en aquellos Estados que se ven aquejados por conflictos internos, como Colombia, Nepal, la Federación de Rusia, el Iraq o el Sudán. | UN | والنمط الأكثر شيوعاً اليوم هو حدوث حالات اختفاء على نطاق واسع في دول تعاني من صراعات داخلية مسلحة، مثل الاتحاد الروسي والسودان والعراق وكولومبيا ونيبال. |
Aunque el mandato del Grupo de Trabajo se inspiró en un principio en la necesidad de ocuparse de las desapariciones heredadas de los Gobiernos autoritarios de América Latina, lo más frecuente hoy en día es que las desapariciones en gran escala se produzcan en aquellos Estados que se ven aquejados por conflictos civiles violentos. | UN | ورغم أن ولاية الفريق العامل قد استُلهمت في البداية من الحاجة إلى معالجة تركة حالات الاختفاء الناتجة عن الحكم السلطوي في أمريكا اللاتينية، فإن النمط الأكثر شيوعاً الآن هو حدوث حالات اختفاء على نطاق واسع في دول تعاني من صراعات مدنية عنيفة. |
298. En vista de la preocupación suscitada por el panorama de las desapariciones en el Perú, dos miembros del Grupo de Trabajo, por invitación del Gobierno de ese país, lo visitaron del 17 al 22 de junio de 1985 y nuevamente del 3 al 10 de octubre de 1986, en representación del Grupo. | UN | ٨٩٢- وشعورا بالقلق إزاء حالة الاختفاءات في بيرو، قام اثنان من أعضاء الفريق العامل، بناء على دعوة من الحكومة، بزيارة بيرو في الفترة من ٧١ إلى ٢٢ حزيران/يونيه ٥٨٩١ ومرة أخرى في الفترة من ٣ إلى ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٨٩١، نيابة عن الفريق. |
513. El Grupo de Trabajo siente honda preocupación por la situación de las desapariciones en Darfur. | UN | 513- يساور الفريق العامل بالغ القلق لحالة المختفين في دارفور. |