"las descripciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيفات
        
    • سرد
        
    • السرود
        
    • توصيف
        
    • أوصاف
        
    • مواصفات
        
    • التوصيفات
        
    • السرد
        
    • سرود
        
    • الوصف
        
    • لأوصاف
        
    • التوصيف الوظيفي
        
    • أوجه التوفيق
        
    • مؤهﻻت الموظفين بصورة
        
    • وأوصاف
        
    las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    También debería velar por que todos los funcionarios tuvieran las descripciones de sus funciones clasificadas adecuadamente y que correspondieran a sus funciones y responsabilidades; UN كما ينبغي لها أن تكفل أن يكون لجميع الموظفين توصيفات للعمل مصنفة بشكل سليم وتقابل مهامهم ومسؤولياتهم؛
    La introducción queda sepultada en él y es difícil analizar las descripciones de programas y subprogramas desde una perspectiva política. UN فالمقدمة مطمورة فيها؛ ومن الصعب التعامل مع سرد البرامج والبرامج الفرعية على مستوى السياسة العامة.
    La Asamblea decidió también que las descripciones de los programas en los fascículos del presupuesto por programas serían idénticas al plan por programas bienal. UN وقررت أيضا أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    CARGOS DEL PERSONAL DE CONTRATACION INTERNACIONAL Y RESUMENES DE las descripciones de LAS FUNCIONES PERTINENTES UN اﻷلقاب الوظيفية للموظفين الدوليين وموجزات توصيف الوظائف ذات الصلة
    ii) las descripciones de los productos se harán de acuerdo con las siguientes categorías uniformes de productos finales: UN ' 2` تتوافق أوصاف الناتج مع الفئات الموحدة التالية للناتج النهائي:
    Para garantizar que los empleados reciban una remuneración justa, los administradores establecen las descripciones de los puestos de trabajo que son revisadas por analistas. UN وللسهر على تقاضي العاملين أجر منصف يضع المديرون مواصفات عمل يستعرضها محللون.
    Ninguno de los entrevistados sobre el tema fue capaz de dar una respuesta satisfactoria, respuesta que tampoco se encontró en las descripciones de funciones. UN ولم يستطع أي من المستجوبين بخصوص هذه المسألة أو بخصوص مسألة التوصيفات الوظيفية محل النظر تقديم إجابة شافية.
    Situación de las descripciones de las funciones de los 61 puestos convertidos UN مركز توصيفات الوظائف المتعلقة بالوظائف المؤقتة اﻟ ٦١ المحولة
    Por otra parte, se mejorará el rendimiento si son más claras y concretas las descripciones de las funciones de los distintos cargos. UN وكذلك فإن وضع توصيفات وظيفية أكثر وضوحا وتحديدا في مجال التوظيف والترقية سيعزز اﻷداء أيضا.
    Por ejemplo, se transmitieron a la Comisión Consultiva las descripciones de todos los puestos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN فعلى سبيل المثال، تلقت اللجنة الاستشارية توصيفات جميع الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Las repercusiones de algunos de estos resultados pueden verse en las descripciones de la labor realizada durante el año, que incluyen algunas críticas de libros. UN ويمكن ملاحظة أثر بعض هذه النتائج في سرد اﻷعمال المضطلع بها خلال العام ويتضمن استعراضات لبعض الكتب.
    las descripciones de los programas correspondientes a todas las actividades se ceñirán a las siguientes normas: UN يجب أن يكون سرد البرامج بالنسبة لجميع اﻷنشطة متفقا مع المعايير التالية:
    Observó además que las descripciones de los subprogramas de los fascículos del presupuesto eran prácticamente idénticas al plan por programas para el bienio. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن السرود البرنامجية للبرامج الفرعية الواردة في ملزمات الميزانية تطابق إلى حد بعيد الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    La Asamblea decidió también que las descripciones de los programas en los fascículos del presupuesto por programas serían idénticas al plan por programas bienal. UN وقررت الجمعية أيضا أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية البرنامجية مطابقة للخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    En las descripciones de los empleos se detallaban algunas de las limitaciones para el ingreso de las mujeres en esas profesiones. UN وترد تفاصيل بعض القيود المفروضة على اشتراك المرأة في هذه المهن في توصيف الوظائف.
    Para el segundo punto, se requiere una evaluación basada en las descripciones de los puestos establecidos y en los criterios aplicables a los puestos. UN وفيما يتعلق باﻵخر، سيلزم اجراء تقييم على أساس توصيف الوظائف والمعايير المقررة لها.
    Por consiguiente, la recomendación Y debería hacer referencia a las descripciones de bienes gravados que no reúnen los requisitos de la recomendación 63. UN ولهذا يمكن أن تشير التوصية ذال إلى أوصاف الموجودات المرهونة التي لا تستوفي الشروط المنصوص عليها في التوصية 63.
    El formato de las descripciones de los subproyectos adjuntas a los subacuerdos se actualizó a fines de 1999. UN تم في أواخر عام 1999 تحديث نموذج مواصفات المشاريع الفرعية الملحق بالاتفاقات الفرعية.
    A continuación se incluyen las descripciones de los puestos que se solicitan: UN وفيما يلي التوصيفات الوظيفية للوظائف المطلوبة:
    Las repercusiones de algunos de estos resultados pueden verse en las descripciones de la labor realizada durante el año, que incluyen algunas críticas de libros. UN ويمكن ملاحظة أثر بعض هذه النتائج في السرد الوارد في استعراضات الكتب التي أعدت عن العمل الذي اضطلع به خلال العام.
    La Comisión pide que, en adelante, se identifiquen claramente y por separado en las descripciones de los programas las propuestas correspondientes a consultores y a grupos de expertos. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتم في المستقبل تحديد المقترحات المتعلقة بالاستشاريين وأفرقة الخبراء بصورة واضحة ومنفصلة في سرود البرامج.
    i) las descripciones de todos los rubros del anexo 3 incluyen cualquier rubro que se ajuste a la descripción pertinente, ya sea en estado nuevo o de segunda mano. UN ' ١ ' اﻷصناف المدرجة في المرفق ٣ تشمل أي صنف يطابق وصفه الوصف ذا الصلة، سواء أكان في حالة جديدة أو مستعملة.
    Sin embargo, su delegación reitera su preocupación ante la naturaleza subjetiva de las descripciones de los artículos que aparecen en el anexo II al modelo de protocolo adicional. UN ولكن وفده يكرر الإعراب عن قلقه للطبيعة الذاتية لأوصاف البنود الواردة في المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي النموذجي.
    las descripciones de las funciones correspondientes a esos tres puestos se presentan en el anexo VII. UN ويتضمن المرفق السابع التوصيف الوظيفي لهذه الوظائف الثلاث.
    Deberá poderse consultar en la World Wide Web el inventario de los datos de todos los contratistas. Deberán incluirse metadatos que detallen las técnicas analíticas, los análisis de errores, las descripciones de los fallos, así como las técnicas y las tecnologías cuya utilización deba evitarse. UN وينبغي تأمين باب الوصول في الشبكة الإلكترونية العالمية إلى ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات تفصيلية تصف التقنيات التحليلية وتحلل الأخطاء وتشير إلى أوجه التوفيق والتقنيات والتكنولوجيات المطلوب تجنبها.
    Los lectores quizás estimen conveniente consultar el Arancel de Aduanas del Japón, publicado por la Asociación Aduanera del Japón, para obtener más información sobre las partidas arancelarias, sus números y las descripciones de los productos que pueden acogerse al SGP del Japón y de otros productos. UN والقرَّاء مدعوون إلى الرجوع إلى مخططات التعريفات الجمركية اليابانية التي تنشرها الجمعية التعريفية اليابانية للحصول على المزيد من المعلومات عن أرقام البنود التعريفية وأوصاف المنتجات اليابانية المؤهلة للتمتع بالأفضلية في إطار نظام الأفضليات المعمم وغيرها من المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more