"las diferentes fases del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف مراحل
        
    • لمختلف مراحل
        
    La Comisión instó a las dos partes a cooperar en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo y superar las dificultades que seguían existiendo. UN وطلبت اللجنة إلى الطرفين أن يتعاونا للتغلب على الصعوبات المتبقية فيما يتصل بتنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية.
    La complejidad se complica aún más debido a la participación de múltiples proveedores para la etapa de construcción en las diferentes fases del proyecto. UN ويزداد الأمر تعقيدا بسبب التعامل مع العديد من المتعهدين المكلفين ببناء النظام في مختلف مراحل المشروع.
    2. La transparencia en las diferentes fases del proceso de ecoetiquetado 63 - 69 26 UN ٢- الشفافية في مختلف مراحل عملية وضـــع العلامات الايكولوجية ٣٦-٩٦
    2. La transparencia en las diferentes fases del proceso de ecoetiquetado UN ٢- الشفافية في مختلف مراحل عملية وضع العلامات الايكولوجية
    Ello requiere que las Naciones Unidas se mantengan atentas y prevean la necesidad de establecer las garantías y las medidas precautorias necesarias para garantizar que las diferentes fases del proceso político se celebren sin dificultades. UN وهذا يتطلب أن تكون اﻷمم المتحدة يقظة بالنسبة الى التنبؤ بالضمانات والتدابير الوقائية اللازمة لكفالة السير السلس لمختلف مراحل العملية السياسية.
    En general, la función del asesor consiste en contribuir a que la protección del niño se convierta en un aspecto prioritario a lo largo de las diferentes fases del mantenimiento y la consolidación de la paz. UN وبصورة عامة، يتمثل دور مستشار في مجال حماية الأطفال في المساعدة على ضمان أن تكون حماية الأطفال شاغلا يتسم بالأولوية خلال مختلف مراحل حفظ السلام وتوطيد السلام.
    Las últimas revisiones del Código de Procedimiento Penal tenían por objeto reforzar los derechos de la defensa en el transcurso de las diferentes fases del proceso penal y especialmente durante la instrucción previa, que antecede a la fase oral. UN وكانت التعديلات التي أدخلت في الآونة الأخيرة على قانون الإجراءات الجزائية تهدف إلى تعزيز حقوق الدفاع أثناء مختلف مراحل الدعوى الجنائية ولا سيما خلال التحقيق الابتدائي السابق للمرحلة القضائية.
    2. Las preguntas y las medidas preventivas específicas se formulan atendiendo a las diferentes fases del ciclo de vida de una munición. UN 2- وتصاغ المسائل والتدابير الوقائية المحددة حسب مختلف مراحل دورة حياة الذخيرة.
    b) En las diferentes fases del ciclo de desastres participan diferentes tipos de organismos. UN (ب) أن هناك أنواعا شتى من الوكالات تشارك في مختلف مراحل دورة
    2. Las preguntas y las medidas preventivas específicas se formulan atendiendo a las diferentes fases del ciclo de vida de una munición. UN 2- وتصاغ المسائل والتدابير الوقائية المحددة حسب مختلف مراحل الدورة العمرية للذخيرة.
    2. Las preguntas y las medidas preventivas específicas se formulan atendiendo a las diferentes fases del ciclo de vida de una munición. UN 2- تصاغ الأسئلة والتدابير الوقائية المحددة حسب مختلف مراحل الدورة العمرية للذخائر.
    Exhorta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para asegurar la participación de las mujeres en las diferentes fases del proceso electoral, incluidas medidas eficaces para combatir la violencia contra ellas por motivos de género. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين مشاركة المرأة في مختلف مراحل العملية الانتخابية، بما في ذلك تدابير فعالة لمكافحة العنف الجنساني ضدها.
    Entre los auditores internos, esa cooperación y esa coordinación se mantienen con regularidad y progresivamente en el plano bilateral y en todo el sistema, así como en las diferentes fases del proceso de auditoría. UN ويحدث ذلك بانتظام ولكن تدريجياً فيما بين مراجعي الحسابات الداخليين على المستوى الثنائي ومستوى المنظومة وفي مختلف مراحل عملية مراجعة الحسابات.
    Entre los auditores internos, esa cooperación y esa coordinación se mantienen con regularidad y progresivamente en el plano bilateral y en todo el sistema, así como en las diferentes fases del proceso de auditoría. UN ويحدث ذلك بانتظام ولكن تدريجياً فيما بين مراجعي الحسابات الداخليين على المستوى الثنائي ومستوى المنظومة وفي مختلف مراحل عملية مراجعة الحسابات.
    5. Toma nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del plan de arreglo y hace un llamamiento a las dos partes para que colaboren plenamente con el Secretario General, su Enviado Personal y su Representante Especial en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    De otro modo, los indicadores de las diferentes fases del ciclo de violencia y represión - por ejemplo, el término de una ofensiva, las fluctuaciones en el número de personas afectadas, desplazadas, sin abrigo o que ha regresado - sólo tendrán sentido a corto plazo. UN وإذا لم يحدث ذلك التغيير فإن المؤشرات عن مختلف مراحل دورة العنف والقمع - مثل انتهاء هجوم، أو حدوث تغيرات في أعداد المتضررين، والمشردين، ومن فقدوا مأواهم أو من عادوا - لن تكون لها سوى فائدة قصيرة اﻷجل.
    5. Toma nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del plan de arreglo y hace un llamamiento a las dos partes para que colaboren plenamente con el Secretario General, su Enviado Personal y su Representante Especial en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    5. Toma nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del plan de arreglo y hace un llamamiento a las dos partes para que colaboren plenamente con el Secretario General, su Enviado Personal y su Representante Especial en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo; UN " ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    5. Toma nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del plan de arreglo y hace un llamamiento a las dos partes para que colaboren plenamente con el Secretario General, su Enviado Personal y su Representante Especial en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    En el cuadro que figura a continuación se hace un desglose de los recursos solicitados para las diferentes fases del proceso: UN 72 - يرد في الجدول أدناه توزيع للموارد المطلوبة لمختلف مراحل العملية:
    72. En el cuadro que figura a continuación se hace un desglose de los recursos solicitados para las diferentes fases del proceso: UN 72 - يرد في الجدول أدناه توزيع للموارد المطلوبة لمختلف مراحل العملية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more