"las dimensiones de género en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأبعاد الجنسانية في
        
    • الشواغل الجنسانية ضمن
        
    • والأبعاد الجنسانية
        
    • للأبعاد الجنسانية في
        
    Cursos prácticos de capacitación sobre la forma de incluir las dimensiones de género en los presupuestos nacionales UN :: تنظيم حلقات تدريبية بشأن كيفية إدماج الأبعاد الجنسانية في الميزانيات الوطنية
    Los gobiernos deberían abordar las dimensiones de género en sus informes nacionales sobre los progresos realizados con miras al logro del objetivo 7 de la Declaración del Milenio. UN وينبغي على الحكومات ألا تغفل الأبعاد الجنسانية في تقاريرها القطرية عن حالات الأداء نحو تحقيق الهدف 7.
    La organización continuará generando capacidad interna para ocuparse de las dimensiones de género en toda su labor. UN وستواصل المنظمة بناء القدرات الداخلية على معالجة الأبعاد الجنسانية في جميع الأعمال.
    El PNUD continuará generando capacidad interna para ocuparse de las dimensiones de género en toda su labor. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي بناء القدرات الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في جميع الأعمال.
    A ese respecto, se intensificarán las iniciativas para incorporar las dimensiones de género en todos los subprogramas y promover la igualdad entre los géneros y las preocupaciones de los grupos vulnerables, como elementos centrales de la reducción de la pobreza y el desarrollo inclusivo y sostenible. UN وستُبذل في هذا الصدد جهود متجددة لتعميم مراعاة الشواغل الجنسانية ضمن جميع البرامج الفرعية وتعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة شواغل الفئات الضعيفة بوصفها مسائل مركزية للحد من الفقر وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    Producto 12: Fomento por el PNUD de la capacidad interna para incorporar a las dimensiones de género en toda su labor UN ناتج الخطة الاستراتيجية 12 البرنامج الإنمائي يبني القدرة الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في جميع أعماله
    El Fondo desempeñó un papel rector en el apoyo al establecimiento de bases de datos nacionales desglosadas por género a fin de integrar las dimensiones de género en la formulación y ejecución de políticas y la adopción de decisiones. UN وقد قام الصندوق بدور قيادي في دعم إنشاء قاعدة بيانات وطنية مفصّلة على حسب الجنس من أجل دمج الأبعاد الجنسانية في وضع السياسات، والتنفيذ، واتخاذ القرارات.
    El Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas está elaborando directrices para integrar las dimensiones de género en los programas de actividades relativas a las minas. UN ويعكف فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام على وضع مبادئ توجيهية لإدماج الأبعاد الجنسانية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام.
    La mesa sectorial sobre la igualdad entre los géneros ha sido eficaz para fortalecer el Ministerio de Asuntos de la Mujer y ha influido en la incorporación de las dimensiones de género en la labor de otras mesas. UN وكان الجدول القطاعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين مفيدا في تعزيز دور وزارة شؤون المرأة، كما نجح في التأثير في إدماج الأبعاد الجنسانية في عمل الجداول الأخرى.
    Podrían desplegarse más esfuerzos para examinar las dimensiones de género en esferas como el desarme, la seguridad internacional, las cuestiones administrativas y presupuestarias y los asuntos jurídicos. UN ويمكن بذل مزيد من الجهود لفحص الأبعاد الجنسانية في مجالات من قبيل نزع السلاح والأمن الدولي، وشؤون الإدارة والميزانية والشؤون القانونية.
    El PNUD informará a su Junta Ejecutiva de sus avances en el logro de un mayor equilibrio entre los géneros en su seno, incluso entre los coordinadores residentes, y continuará generando capacidad interna para ocuparse de las dimensiones de género en toda su labor. UN وسيطلع البرنامج الإنمائي مجلسه التنفيذي على ما يحرزه من تقدم تجاه تعزيز تحوله إلى منظمة متوازنة جنسانيا، بما في ذلك تحقيق التوازن فيما بين المنسقين المقيمين. وسيواصل البرنامج بناء القدرات الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في مجال عمله.
    Además, se han establecido incentivos financieros que alientan a los profesores universitarios a incluir las dimensiones de género en sus cursos, y a los estudiantes a explorar temas relacionados con el género en sus tesis o proyectos de investigación. UN وإضافة إلى ذلك، شجعت الحوافزُ المالية مدرسي الجامعات على إدراج الأبعاد الجنسانية في دروسهم، وشجعت الطلاب على استكشاف المواضيع المتعلقة بنوع الجنس في أطروحاتهم أو في مشاريعهم البحثية.
    Un funcionario señaló que, aunque la política departamental en cuestiones de género es muy clara, las divisiones regionales no han incluido aún las dimensiones de género en sus propios planes de trabajo. UN وقد أشار أحد الموظفين إلى أنه برغم الوضوح الشديد للسياسات الجنسانية على صعيد الإدارة، فإن الشعب الإقليمية لا يزال عليها أن تدرج الأبعاد الجنسانية في خطط العمل الخاصة بها.
    El Departamento reforzó su capacidad de seguimiento y evaluación mediante programas de capacitación en la materia para los coordinadores de las distintas divisiones que incluían un examen de las dimensiones de género en los procesos de seguimiento y evaluación. UN عززت إدارة الشؤون الاقتصادية الرصد والقدرة على التقييم، وذلك من خلال برامج لتدريب نقاط الاتصال في الشعب على الرصد والتقييم، تتضمن استعراض الأبعاد الجنسانية في عمليات الرصد والتقييم.
    En Asia Central y África Occidental se llevaron a cabo iniciativas similares orientadas a dotar a los funcionarios del gobierno y a los dirigentes de la sociedad civil de capacidad para abordar las dimensiones de género en los procesos de mediación. UN وبذلت جهود مماثلة في آسيا الوسطى وغرب أفريقيا تهدف إلى تزويد المسؤولين الحكوميين وقادة المجتمع المدني بالقدرة على معالجة الأبعاد الجنسانية في عمليات الوساطة.
    Las directrices de seguimiento y evaluación de programas de la CESPAP contienen recomendaciones para alentar a la incorporación de las dimensiones de género en la creación de indicadores y los procedimientos conexos de seguimiento y evaluación. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة برصد البرامج والتقييم الخاصة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ توصيات بتشجيع دمج الأبعاد الجنسانية في عملية وضع المؤشرات وما يتصل بها من إجراءات للرصد والتقييم.
    b) Identificación e incorporación de las dimensiones de género en los indicadores de desarrollo que se producen respecto de diversos sectores, políticas y programas UN (ب) تحديد وإدماج الأبعاد الجنسانية في مؤشرات التنمية التي يجري إنتاجها من جانب مختلف القطاعات، والسياسات والبرامج
    648. El Gobierno reconoce la importancia de abordar las dimensiones de género en el desarrollo de la enseñanza, por lo que ha incluido algunas metas extraídas de los ODM que promoverán la igualdad entre los sexos. UN 648- وتعترف الحكومة بأهمية معالجة الأبعاد الجنسانية في التطوير التعليمي وأدخلت عدداً من الأهداف الإنمائية للألفية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Así lo demuestra el hecho de que los documentos normativos fundamentales, a saber, el documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), el Marco presupuestario a mediano plazo y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad de género (PARIG), adopten la presupuestación atenta a las cuestiones de género como planteamiento para incorporar las dimensiones de género en todas las fases del ciclo presupuestario. UN ويتجلى هذا في أن وثائق السياسات الرئيسية، أي ورقة استراتيجية الحد من الفقر وإطار الميزنة للأجل المتوسط وخطة العمل للإصلاح الجنساني، تسلط الضوء على الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية باعتبارها نهجاً لتعميم الأبعاد الجنسانية في جميع مراحل دورة الميزانية.
    A ese respecto, se intensificarán las iniciativas para incorporar las dimensiones de género en todos los subprogramas y promover la igualdad entre los géneros y las preocupaciones de los grupos vulnerables, como elementos centrales de la reducción de la pobreza y el desarrollo inclusivo y sostenible. UN وستُبذل في هذا الصدد جهود متجددة لتعميم مراعاة الشواغل الجنسانية ضمن جميع البرامج الفرعية وتعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة شواغل الفئات الضعيفة بوصفها مسائل مركزية للحد من الفقر وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    Actualmente están trabajando en torno a las estrategias y la rendición de cuentas a nivel de todo el sistema en lo que atañe a la paz y la seguridad, poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas, y las dimensiones de género en las respuestas a los desafíos del VIH y el SIDA. UN وتتركز الجهود الحالية على بناء استراتيجيات على نطاق المنظومة وعلى المساءلة المتصلة بالسلام والأمن، وإنهاء العنف ضد النساء والبنات، والأبعاد الجنسانية والاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Producto 12. Fomento por el PNUD de la capacidad interna para incorporar a las dimensiones de género en toda su labor UN الناتج 12 - قيام البرنامج بإنشاء قدرة داخلية للتصدي للأبعاد الجنسانية في جميع أعماله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more