"las dimensiones social" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأبعاد الاجتماعية
        
    • البعدين الاجتماعي
        
    • كل من البُعد الاجتماعي
        
    • للأبعاد الاجتماعية
        
    • بالأبعاد الاجتماعية
        
    • بين البعدين اﻻجتماعي
        
    La Conferencia de Stuttgart, por último, reafirmó la importancia de las dimensiones social, cultural y humana para el éxito de la alianza y la realización de sus objetivos. UN ختاما، أكد مؤتمر شتوتغارت من جديد أهمية الأبعاد الاجتماعية والثقافية والإنسانية لنجاح الشراكة وتحقيق أهدافها.
    La aplicación de las dimensiones social y económica de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) cobra impulso. UN وقد أخذ تنفيذ الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في التسارع.
    En el asesoramiento normativo actual para el desarrollo urbano no se tenían debidamente en cuenta las dimensiones social y ambiental. UN ومشورة السياسات الراهنة بشأن التنمية الحضرية قاصرة في معالجة الأبعاد الاجتماعية والبيئية.
    De esta forma, los temas del programa del foro serán examinados desde diversas perspectivas, incluidas las dimensiones social y económica. UN وهكذا، ستجري دراسة المواضيع المدرجة في جدول أعمال المنتدى من مجموعة من المنظورات، تشمل البعدين الاجتماعي والاقتصادي.
    32. Exhorta a los Estados Miembros a que, al formular políticas, planes y programas locales, nacionales e internacionales, tengan en cuenta las interrelaciones que existen entre las dimensiones social, económica y ambiental de los asentamientos humanos y la urbanización sostenible; UN ' ' 32 - تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة أوجه الترابط بين كل من البُعد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي للتوسع الحضري والمستوطنات البشرية المستدامة عند صياغة السياسات والخطط والبرامج على المستوى المحلي والوطني والدولي؛
    En el asesoramiento normativo actual para el desarrollo urbano no se tenían debidamente en cuenta las dimensiones social y ambiental. UN ومشورة السياسات الراهنة بشأن التنمية الحضرية قاصرة في معالجة الأبعاد الاجتماعية والبيئية.
    A ese respecto, el nuevo concepto de la ONUDI de desarrollo industrial inclusivo y sostenible integra de manera efectiva las dimensiones social, económica y ambiental. UN وقال في هذا الصدد إنَّ مفهوم اليونيدو الجديد بشأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة قد دمج بالفعل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Se pidió un enfoque general que integre las dimensiones social, económica y ambiental, tenga en cuenta las necesidades a nivel local de las partes interesadas rurales, en particular las mujeres, y garantice un proceso participatorio. UN ودعا إلى اتباع نهج عام يحقق التكامل بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ويراعي احتياجات أصحاب المصلحة في المجتمعات الريفية المحلية، وبخاصة المرأة، وضمان عملية المشاركة.
    Es necesario realizar investigaciones que puedan ser útiles para la formulación de políticas y que se orienten a la solución de los problemas a fin de tener en cuenta las dimensiones social, económica y ambiental de la ordenación sostenible de los bosques y sus distintos vínculos e interacciones. UN وهناك حاجة إلى توفير مزيد من البحوث الأوثق صلة بالسياسات والأكثر توجها نحو حل المشاكل والتي تعالج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للإدارة الحرجية المستدامة، وشتى أشكال روابطها وتفاعلاتها.
    iii) Diseñar estrategias que tengan en cuenta el género para los procesos de desarrollo sostenible, en particular, para las dimensiones social, económica y ambiental de los servicios de energía; UN ' 3` تصميم استراتيجيات لعمليات التنمية المستدامة تستجيب للاعتبارات الجنسانية، بما في ذلك الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخدمات الطاقة؛
    1. Mayor integración y coherencia en los enfoques de los gobiernos y grupos principales para combinar las dimensiones social, ambiental y económica del desarrollo sostenible. UN 1 - المزيد من الدمج والتماسك بين النهج التي تتبعها الحكومات والمجموعات الرئيسية للجمع بين الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    La dinámica de estas reuniones de diálogo demostró una vez más el valor añadido de la Comisión como único foro verdaderamente intergubernamental que se ocupa de los vínculos de las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible. UN وبرهنت ديناميات جلسات الحوار تلك من جديد على القيمة المضافة للجنة بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الحقيقي الوحيد الذي يعنى بالصلات بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Una mundialización controlada debe orientarse hacia la consecución de un desarrollo económico que incorpore verdaderamente las dimensiones social y ambiental, en otras palabras, hacia lo que llamamos un desarrollo sostenible. UN ويجب أن تنحو العولمة غير المنفلتة نحو التنمية الاقتصادية التي تدمج فيها الأبعاد الاجتماعية والبيئية بشكل حقيقي - أو بعبارة أخرى نحو ما نسميه التنمية المستدامة.
    La dinámica de esas reuniones de diálogo puso de manifiesto una vez más el valor añadido de la Comisión como único foro verdaderamente intergubernamental que se ocupaba de los vínculos entre las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible. UN وأظهرت ديناميات جلسات الحوار هذه مرة أخرى قيمة اللجنة بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الحقيقي الوحيد الذي يتناول الروابط بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    En particular, el sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel fundamental en la ampliación de la noción de rendimiento económico para incluir las dimensiones social y ambiental del desarrollo en las decisiones de planificación económica. UN وتؤدي منظومة الأمم المتحدة بصفة خاصة دورا حاسما في توسيع نطاق فكرة الأداء الاقتصادي لتشمل الأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية في مقررات التخطيط الاقتصادي.
    Sin embargo, son considerables las oportunidades potenciales de integrar las dimensiones social, ambiental y económica del desarrollo sostenible mediante el enfoque de la economía verde. UN بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر.
    Además, concluyó con un acuerdo entre los Estados Miembros acerca de que el desarrollo sostenible, en el que se integren las dimensiones social, económica y ambiental, debe estar en el núcleo de la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas para después de 2015. UN وعلاوة على ذلك، فقد خلص إلى اتفاق بين الدول الأعضاء على أن التنمية المستدامة، التي تشمل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، يجب أن تكون في صلب جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Esos objetivos debían apuntar más alto que el mero aumento del PIB, teniendo en consideración las dimensiones social y ambiental. UN وينبغي أن ترمي أهداف التنمية المستدامة إلى أبعد من مجرد زيادة الناتج المحلي الإجمالي، مع مراعاة الأبعاد الاجتماعية والبيئية.
    :: Hay una interacción entre las dimensiones social y ecológica, por ejemplo, entre la pobreza y el cambio climático; una cosa lleva a la otra de forma cíclica; UN :: هناك تفاعل بين البعدين الاجتماعي والبيئي، أي الفقر وتغير المناخ؛ فأحدهما يؤدي إلى الآخر بطريقة دورية؛
    32. Exhorta a los Estados Miembros a que, al formular políticas, planes y programas locales, nacionales e internacionales, tengan en cuenta las interrelaciones que existen entre las dimensiones social, económica y ambiental de los asentamientos humanos y la urbanización sostenible; UN 32 - تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة أوجه الترابط بين كل من البُعد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي للتوسع الحضري والمستوطنات البشرية المستدامة عند صياغة السياسات والخطط والبرامج على المستوى المحلي والوطني والدولي؛
    44. En junio de 2012, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados Miembros apoyaron la integración efectiva y equilibrada de las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible. UN 44 - وفي حزيران/يونيه 2012، في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، دعت الدول الأعضاء إلى تكامل فعال ومتوازن للأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Es importante que en las estrategias de crecimiento se tengan en cuenta las dimensiones social y medioambientales del desarrollo para que el crecimiento sea equitativo y sostenible. UN ومن المهم أن تسترشد استراتيجيات النمو بالأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية من أجل تحقيق النمو المنصف والمستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more