"las direcciones regionales y las oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب الإقليمية والمكاتب
        
    • والمكاتب الإقليمية والمكاتب
        
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Gestión dirigen, en colaboración con las direcciones regionales y las oficinas en los países UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    En consulta con las direcciones regionales y las oficinas en los países, se están formulando criterios para determinar la naturaleza y las líneas directrices de los programas mundiales y su relación con los programas de ámbito regional y nacional. UN يجري حاليا تطوير معايير، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، لتحديد طبيعة ووصف البرامج العالمية وعلاقتها بالبرامج الإقليمية والبرامج القطرية.
    Para que se adopte un enfoque más concreto en este sentido se requeriría un cambio en la relación entre las direcciones regionales y las oficinas en los países. UN 28 - وسيتطلب تشديد التركيز في هذا الخصوص تغييرا في العلاقة بين المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur; Dirección de Políticas de Desarrollo, con el apoyo de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, las direcciones regionales y las oficinas en los países UN الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يدعمها مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, con el apoyo de la Dirección de Políticas de Desarrollo, la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, las direcciones regionales y las oficinas en los países UN الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مدعومة من مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Seguimiento. Dentro del PNUD, las direcciones regionales y las oficinas en los países son responsables de velar por que se adopten medidas respecto de las recomendaciones dimanadas del examen sobre el país. UN 7 - المتابعة - في إطار البرنامج الإنمائي، المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية مسؤولة عن اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الناشئة عن الاستعراض القطري.
    Varias delegaciones afirmaron que debían examinarse cuidadosamente las funciones de la División de Respuesta de Emergencia, en particular en lo referente a su relación con las direcciones regionales y las oficinas en los países. UN 166 - وذكرت وفود عديدة أن مهام شعبة التصدي للطوارئ ينبغي أن تبحث بحثا بدقة وخاصة فيما يتعلق بعلاقتها مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Varias delegaciones afirmaron que debían examinarse cuidadosamente las funciones de la División de Respuesta de Emergencia, en particular en lo referente a su relación con las direcciones regionales y las oficinas en los países. UN 168 - وذكرت وفود عديدة أن مهام شعبة التصدي للطوارئ ينبغي أن تبحث بحثا بدقة وخاصة فيما يتعلق بعلاقتها مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    De este modo, como oficina de servicios, la Dirección de Políticas de Desarrollo funciona por conducto de las direcciones regionales y las oficinas en los países, no independientemente. UN 23 - وبناء على ذلك، يعمل مكتب السياسات الإنمائية، بوصفة مكتب خدمات، عن طريق المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، وليس بصورة مستقلة.
    :: Cerca de 325 proyectos e iniciativas en gobernanza democrática, buena gobernanza, acceso a la justicia, reforma del sector de la seguridad, Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, acceso a la información y gobernanza electrónica en los países, en coordinación con las direcciones regionales y las oficinas en los países. UN :: تفنيذ نحو 325 مشروعا ومبادرة في مجال الحكم الرشيد وإتاحة الوصول إلى هيئات القضاء وإصلاح القطاع المني واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإتاحة الوصول إلى المعلومات والحكم الإلكتروني على المستوى القطري بالتنسيق مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    La Dependencia de Cuestiones de Género del Programa Mundial de Alimentos (PMA) participó en un comité de examen de proyectos que hizo recomendaciones a las direcciones regionales y las oficinas en los países sobre la normativa, la formulación, la estrategia y la ejecución de programas, proyectos, actividades y operaciones. UN وشاركت الوحدة الجنسانية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي في لجنة لاستعراض المشاريع قدمت توصيات إلى المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن سياسات البرامج والمشاريع والأنشطة والعمليات، وتصميمها واستراتيجيتها وتنفيذها.
    En abril de 2012, la Oficina de Evaluación estableció una lista de consultores de evaluación que está también a disposición de los funcionarios de contraparte, en las direcciones regionales y las oficinas en los países. UN 6 - وفي نيسان/أبريل 2012، وضع مكتب التقييم قائمة بمستشاري التقييم، وهي متاحة أيضا للنظراء في المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Aunque las direcciones regionales y las oficinas en los países se encargarán de lograr resultados a través de sus programas y proyectos, la responsabilidad de establecer normas y realizar mediciones basadas en ellas, y de ofrecer orientación de calidad y apoyo para cumplirlas, recaerá en el programa. UN وفي حين أن المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية ستضطلع بالمسؤولية عن إنجاز النتائج من خلال برامجها ومشاريعها، ستقع على كاهل البرنامج العالمي مسؤولية وضع المعايير والقياس مقابل تلك المعايير، وتوفير التوجيه والدعم اللازمين لضمان الجودة بهدف استيفاء تلك المعايير.
    Las funciones y responsabilidades de GEA son ejercidas por la División de Administración a cargo de los archivos físicos. las direcciones regionales y las oficinas o suboficinas en los países son autónomas en lo que se refiere a la gestión de expedientes y preservación de archivos. UN تتولى وظائف ومسؤوليات إدارة الشؤون الإدارية المكلفة بالمحفوظات المادية، وتحظى المكاتب الإقليمية والمكاتب (دون القطرية) بالاستقلالية فيما يتعلق بإدارة السجلات وصون المحفوظات.
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación dirige, la Dirección de Políticas de Desarrollo (Grupo de Gobernanza Democrática, Grupo de lucha contra la pobreza, Grupo sobre Energía y Medio Ambiente), el Grupo de desarrollo de la capacidad y la División del Sector Privado, en consulta con las direcciones regionales y las oficinas en los países UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة، ومكتب السياسات الإنمائية (فريق الحكم الديمقراطي وفريق مكافحة الفقر والفريق المعني بالطاقة والبيئة)، وفريق تنمية القدرات، وشعبة دعم البرامج بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    El PNUD está de acuerdo en que es necesario elaborar un inventario exhaustivo de esas actividades, así como estrategias institucionales adecuadas, acuerdos de colaboración y mecanismos institucionales claros, y orientación y asistencia institucional de carácter específico y proactivo para ayudar a las direcciones regionales y las oficinas en los países a dar aplicación práctica y documentar la contribución del PNUD a la cooperación SurSur. UN 14 - ويوافق البرنامج الإنمائي على أن هناك حاجة إلى القيام بجرد شامل لتلك الأنشطة، جنبا إلى جنب مع إعداد استراتيجيات مؤسسية مناسبة، وترتيبات تعاون وآليات مؤسسية واضحة، والتوجيه والدعم الاستباقيين والمركزين على نطاق المنظمة لمساعدة المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية على إعمال وتوثيق إسهام البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur y Dirección de Políticas de Desarrollo, con el apoyo de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, las direcciones regionales y las oficinas en los países UN الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومكتب السياسات الإنمائية، بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur y grupo de Apoyo a las Operaciones, con el apoyo de Dirección de Políticas de Desarrollo, la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, las direcciones regionales y las oficinas en los países UN الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم من مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والإنعاش، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    En comparación con años anteriores, se produjeron nuevas mejoras en la puntualidad de los informes debido a los esfuerzos concertados de la OAI, la Oficina de Finanzas y Administración de la Dirección de Gestión, las direcciones regionales y las oficinas en los países afectadas. UN وتعزى مواصلة التحسن في دقة توقيت تقديم التقارير بالمقارنة مع السنوات السابقة إلى تضافر جهود مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، ومكتب الشؤون المالية والإدارية التابع لمكتب التنظيم، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية المعنية.
    En comparación con años anteriores, se produjeron nuevas mejoras en la puntualidad de los informes debido a los esfuerzos concertados de la OAI, la Oficina de Finanzas y Administración de la Dirección de Gestión, las direcciones regionales y las oficinas en los países afectadas. UN وتعزى مواصلة التحسن في دقة توقيت تقديم التقارير بالمقارنة مع السنوات السابقة إلى تضافر جهود مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، ومكتب الشؤون المالية والإدارية التابع لمكتب التنظيم، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more