"las directrices establecidas por la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة
        
    • المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة
        
    • المبادئ التوجيهية التي حددتها الجمعية العامة
        
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial pudo reducir a un mínimo la cantidad de reuniones oficiales celebradas en el curso del año y también las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN ٨٢ - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن. ياء - اﻷعمال المقبلة
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial pudo reducir a un mínimo la cantidad de reuniones oficiales celebradas en el curso del año y también las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN 82 - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن.
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial logró reducir al mínimo el número de reuniones oficiales celebradas en el curso del año, así como las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN 84 - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن.
    Se ocupa de la aplicación y la vigilancia de las directrices establecidas por la Asamblea General en materia de responsabilidad y rendición de cuentas, incluido el desarrollo institucional de la CEPAL; UN تكفل تنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة بشأن المساءلة والمسؤولية، بما في ذلك التطوير المؤسسي للجنة؛
    El Servicio de Gestión de las Inversiones seguirá invirtiendo en las mejores empresas posibles a fin de obtener el mejor rendimiento posible de las inversiones, respetando las directrices establecidas por la Asamblea General. UN وينبغي أن تواصل دائرة إدارة الاستثمارات توظيف الأموال في أفضل الشركات الممكنة لكفالة أفضل العوائد الاستثمارية الممكنة للصندوق، وذلك في إطار المبادئ التوجيهية التي حددتها الجمعية العامة.
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial logró reducir al mínimo el número de reuniones oficiales celebradas en el curso del año, así como las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN 84 - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن.
    Los informes sobre la disposición de los bienes de las misiones liquidadas se prepararon de conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General en su resolución 49/233 y las recomendaciones conexas de la Comisión Consultiva (A/49/664). UN 29- وقال إن التقارير عن شطب أصول البعثات المصفّاة قد أُعِدَّت وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 49/233 وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة (A/57/664).
    Para ello se tendrán en cuenta las directrices establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los derivados de la Declaración del Milenio. UN ولهذه الغاية، ستُؤخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك تلك المنبثقة عن إعلان الألفية.
    Para ello se tendrán en cuenta las directrices establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio. UN ولهذه الغاية، ستُؤخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة ضمن إعلان الألفية.
    Para ello se tendrán en cuenta las directrices establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los derivados de la Declaración del Milenio. UN ولهذه الغاية، ستُؤخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك تلك المنبثقة عن إعلان الألفية.
    Para ello se tendrán en cuenta las directrices establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los derivados de la Declaración del Milenio. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستوضع المبادئ التوجيهية التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاعتبار، جنبا إلى جنب مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك المستمدة من إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more