Por último, las directrices para la protección del consumidor contienen las normas en la materia elaboradas en las Naciones Unidas. | UN | وترد معايير اﻷمم المتحدة لحماية المستهلك في المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
Es preciso aplicar plenamente y con urgencia las directrices para la protección del consumidor aprobadas en 1999. | UN | وينبغي تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتُمدت في عام 1999 تنفيذا كاملا وعاجلا. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Gobierno de la República de Zimbabwe a fin de solicitarle que se convoque una reunión consultiva para Africa sobre la aplicación de las directrices para la protección del consumidor. | UN | يشرفني أن أتقدم إليكم، نيابة عن حكومة جمهورية زمبابوي، بطلب عقد اجتماع استشاري لافريقيا بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
La Conferencia reconoció los importantes avances que se están realizando en la promoción de las directrices para la protección del consumidor en África. | UN | ٢٠ - سلم المؤتمر بالتقدم الهام الذي يجري إحرازه في تعزيز المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في أفريقيا. |
E. Revisar las directrices para la protección del consumidor | UN | هاء - تنقيح المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين |
La conferencia pasó revista a los avances realizados en la aplicación de las directrices para la protección del consumidor en los países de la región y estudió la posible extensión de las directrices a otros ámbitos. | UN | واستعرض المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في بلدان المنطقة، ونظر في مسألة توسيع نطاق المبادئ التوجيهية ليشمل مجالات أخرى. |
La Asamblea General aprobó las directrices para la protección del consumidor en la resolución 39/248 de 9 de abril de 1985. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥، المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في قرارها ٣٩/٢٤٨ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٨٥. |
Por consiguiente, Consumers International apreciará el apoyo de sus miembros a la importante labor de la UNCTAD en cuanto a la revisión de las directrices para la protección del consumidor a fin de fortalecer ese aspecto. | UN | ولذلك، فإن المنظمة الدولية للمستهلكين تقدر دعم الأعضاء لعمل الأونكتاد الهام في استعراض المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتعزيزها في هذا الصدد. |
En su trigésimo noveno período de sesiones la Asamblea General adoptó las directrices para la protección del consumidor (resolución 39/248). | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والثلاثين المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك )القرار ٣٩/٢٤٨(. |
En el presente informe se pasa revista a los progresos realizados en el período comprendido entre 1995 y 1996 y en los planos nacional, regional e internacional en la aplicación de las directrices para la protección del consumidor. | UN | ٤ - يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في فترة ما بين ١٩٩٥ و ١٩٩٦ على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
El Consejo Económico y Social, en su resolución 1995/53, reconoció el papel de las asociaciones civiles y las organizaciones no gubernamentales en el fomento de la aplicación de las directrices para la protección del consumidor. | UN | ٧١ - اعترف المجلـس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٥/٥٣، بأهمية دور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
Suecia considera que la ampliación de las directrices para la protección del consumidor debería formar parte de la política de la Unión Europea en la materia e integrarse también en el marco del Consejo Nórdico de Ministros y de la OCDE. | UN | ٥٤ - تعتبر السويد أن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك ينبغي أن يكون جزءا من سياسة الاستهلاك على صعيد الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك داخل إطار مجلس وزراء بلدان الشمال ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Como ya se ha señalado, en un entorno económico internacional que cambia rápidamente, las organizaciones de consumidores han expresado la necesidad de revisar las directrices para la protección del consumidor y extenderlas a nuevos ámbitos en que esa protección es deseable. | UN | ٥٥ - على نحو ما لوحظ آنفا، أعربت منظمات المستهلكين، في سياق البيئة الاقتصادية الدولية السريعة التغير، عن الحاجة إلى استعراض المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك وتوسيع نطاقها ليشمل مجالات جديدة من المستصوب فيها حماية المستهلك. |
Tomando nota de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible recomendó en su tercer período de sesiones que se ampliaran las directrices para la protección del consumidor, de manera que incluyesen directrices sobre modalidades de consumo sostenibleIbíd., 1995, Suplemento No. 12 (E/1995/32), cap. I, párr. 45. | UN | وإذ يلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة)١٣٧( أوصت، في دورتها الثالثة بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك بحيث يشمل مبادئ توجيهية ﻷنماط الاستهلاك المستدامة، |
El Grupo de Trabajo reconoció la importante función que las directrices para la protección del consumidor, que la Asamblea General de las Naciones Unidas había aprobado en su resolución 39/248, de 9 de abril de 1985, habían desempeñado para conformar la evolución de una legislación nacional de protección al consumidor que hiciera hincapié en la responsabilidad del productor. | UN | ٢٩ - أقر الفريق العامل بأهمية الدور الذي تؤديه المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في قرارها ٣٩/٢٤٨ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٨٥ في التأثير في عملية وضع تشريعات وطنية للمستهلك تؤكد مسؤولية المنتج. |
En su resolución 1995/53 de 28 de julio de 1995, sobre la protección del consumidor, el Consejo Económico Social instaba a todos los gobiernos a que prosiguieran sus esfuerzos para poner en práctica las directrices para la protección del consumidor, crearan el marco jurídico apropiado y establecieran los medios necesarios para perfeccionar, poner en práctica y vigilar las políticas y los programas encaminados a proteger al consumidor. | UN | ١ - حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي الحكومات، في قراره ١٩٩٥/٥٣ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ المتعلق بحماية المستهلك، على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك بإنشاء أطر قانونية مناسبة وتحديد الوسائل الكفيلة بوضع وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج من أجل حماية المستهلك. |
Tomando nota de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible recomendó en su tercer período de sesiones que se ampliaran las directrices para la protección del consumidor, de manera que incluyesen directrices sobre modalidades de consumo sosteniblesIbíd., 1995, Suplemento No. 12 (E/1995/32), cap. I, párr. 45, secc. E. | UN | وإذ يلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة قد أوصت، في دورتها الثالثة، بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتضم المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنماط الاستهلاك المستدامة)٢١٤(، |
El presente informe, que se basa en la labor de la reunión interregional del Grupo de Expertos, se ha preparado para ayudar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y al Consejo Económico y Social en su examen de la ampliación de las directrices para la protección del consumidor de manera que incluyan directrices sobre modalidades sostenibles de consumo. | UN | ١٢ - وأعد هذا التقرير، الذي يستند إلى أعمال اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي بحماية لمساعدة لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عند نظرهما في توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتشمل مبادئ توجيهية ﻷنماط الاستهلاك المستدام. |
Ampliación de las directrices para la protección del consumidor de manera que incluyan directrices sobre modalidades de consumo sostenibles (proyecto de resolución del Consejo Económico y Social) | UN | توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك بحيث تشمــل الاستهــلاك المستــدام )مشــروع قــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي( |
Desde el 8 de septiembre de 1992, el país tiene una " Ley de Protección al Consumidor " , la cual se basa en las directrices para la protección del consumidor aprobadas por las Naciones Unidas en 1985. | UN | ومنذ ٨ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ صدر قانون حماية المستهلكين، الذي يستند إلى المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين التي وافقت عليها اﻷمم المتحدة في عام ٥٨٩١. |